Übersetzung für "Responsibility remains with" in Deutsch

With regard to enforcement of the rales, the primary responsibility remains with the Member States.
Für die Durchsetzung der Bestimmungen sind in erster Linie die Mitgliedstaaten verantwortlich.
EUbookshop v2

The responsibility remains with the respective operator of the external sites.
Die Verantwortung liegt stets beim jeweiligen Betreiber der externen Seiten.
ParaCrawl v7.1

However, the strategic responsibility remains with the Board of Trustees.
Die strategische Verantwortung dafür bleibt beim Stiftungsrat.
ParaCrawl v7.1

In all other areas, responsibility remains with the cantons.
In allen anderen Bereichen bleiben die Kantone zuständig.
ParaCrawl v7.1

However, primary responsibility remains with the Member States, whose role is to provide the data.
Die Hauptverantwortung tragen allerdings die Mitgliedstaaten, denen die Aufgabe zukommt, Informationen bereitzustellen.
TildeMODEL v2018

While the prime responsibility remains with business and public administrations when making their investment programmes, Europe is helping.
Die Hauptverantwortung für die Aufstellung ihrer Investitionsprogramme haben weiterhin Wirtschaft und Verwaltung, aber Europa hilft.
TildeMODEL v2018

This development has provided the kind of impetus necessary to form a bridge between the exercise of EU-level competences relating to public health, and how these relate to and impact on the delivery of healthcare – a responsibility which remains with the Member States.
Diese Entwicklung hat für den notwendigen Impuls gesorgt, um eine Brücke zu schlagen zwischen der Ausübung von Befugnissen auf EU-Ebene, die die öffentliche Gesundheit betreffen, und ihrem Zusammenhang mit der Gesundheitsversorgung – die ja weiterhin in die Zuständigkeit der Mitgliedstaaten fällt – bzw. ihrer Auswirkung darauf.
Europarl v8

Commissioner, this House has always been behind you, so in this matter too, we should make common cause in seeing to it that responsibility remains with Parliament.
Sie hatten hier immer einen Unterstützer, und darum sollten wir auch in diesem Punkt gemeinsam schauen, dass das Europäische Parlament in der Verantwortung bleibt.
Europarl v8

We are ready to clarify that a delegation of powers is possible provided that the ultimate responsibility remains with the single administrative competent authority.
Wir sind bereit, eine mögliche Delegierung von Vollmachten einzuräumen, sofern die Verantwortung letztlich bei dieser einzigen zuständigen Verwaltungsbehörde verbleibt.
Europarl v8

Responsibility remains, of course with the competent state authorities, whilst stock exchanges do have the necessary highly-qualified staff.
Natürlich liegt die Verantwortung immer bei der zuständigen staatlichen Behörde, während die Börsen eben über das erforderliche hochqualifizierte Personal verfügen.
Europarl v8

The final responsibility however remains with the FMA , which may , under Paragraph 3 ( 5 ) of the draft law , substitute or add to the criteria defining a financial conglomerate .
Die FMA ist jedoch weiterhin letztendlich verantwortlich und sie kann gemäß § 3 Absatz 5 des Gesetzentwurfs die Kriterien zur Bestimmung eines Finanzkonglomerats ersetzen oder ergänzen .
ECB v1

The EESC considers it important that, whatever happens, the responsibility remains with the employer.
Für den EWSA ist es wichtig, dass hier in jedem Fall die Verantwortung der Arbeitgeber gewahrt bleibt.
TildeMODEL v2018

If the customs authority consulted fails to respond within the time limit(s) laid down in the first subparagraph, the authorising customs authority may assume that no objections exist with regard to issuing such authorisation, while the responsibility remains with the customs authority consulted.
Reagiert die konsultierte Zollbehörde nicht innerhalb der in Unterabsatz 1 genannten Frist(en), so kann die bewilligende Zollbehörde davon ausgehen, dass keine Einwände gegen die Erteilung einer Bewilligung bestehen, wobei die Verantwortung weiterhin bei der konsultierten Zollbehörde liegt.
DGT v2019

Whereas the responsibility remains with these countries, the EU and NATO are determined, within their respective framework, to continue assisting them in their own efforts to overcome these problems.
Die Verantwortung bleibt zwar bei diesen Ländern selbst, aber die EU und die NATO sind entschlossen, sie weiterhin bei ihren eigenen Bemühungen zur Lösung dieser Probleme in ihrem jeweiligen Rahmen zu unterstützen.
TildeMODEL v2018

While the prime responsibility remains with business and national public administrations when making their investment programmes, Community actions play a key role.
In erster Linie sind zwar Unternehmen und nationale Verwaltungen zuständig, und zwar im Rahmen der Festlegung ihrer Investitionsprogramme, allerdings spielen auch Gemeinschaftsmaßnahmen eine Rolle.
TildeMODEL v2018

Consequently, the responsibility of the decentralised level for administering and following-up projects has been strengthened whilst the overall political responsibility clearly remains with the Community.
Die dezentrale Ebene trägt jetzt größere Verantwortung für die Projektver­waltung und ?begleitung, während die politische Gesamtverantwortung eindeutig bei der Ge­meinschaft verbleibt.
TildeMODEL v2018

As of the end of 2015, Erich Maier has passed on operative responsibility, but remains with the company in an advisory capacity as a member of the supervisory board.
Zum Ende des Jahres 2015 hat Erich Maier nun die operative Verantwortung abgegeben, bleibt jedoch als Mitglied im Verwaltungsrat dem Unternehmen weiterhin in beratender Funktion verbunden.
ParaCrawl v7.1

If the transfer does not take places within six months, then responsibility remains with the state in which you previously submit the asylum application.
Findet die Überstellung innerhalb von sechs Monaten nicht statt, bleibt die Zuständigkeit bei dem Staat, in welchem Sie den Asylantrag zuletzt gestellt haben.
ParaCrawl v7.1

As a rule, within the states responsibility remains with the government offices already assigned with issues of sustainability, environment, and/or development, often far remote from areas such as finance, economic or foreign policy.
In den Staaten bleiben in der Regel die schon bisher mit Nachhaltigkeits-, Umwelt- und/oder Entwicklungsfragen betrauten Regierungsstellen in der Verantwortung, oft weit entfernt von Bereichen wie Finanz-, Wirtschafts- oder Außenpolitik.
ParaCrawl v7.1

But I am in favour of most responsibility remaining with the Member States.
Aber ich bin dafür, dass die höchste Zuständigkeit bei den Mitgliedstaaten bleibt.
Europarl v8

Responsibility must remain with the manufacturer.
Die Verantwortung muss weiterhin beim Hersteller liegen.
Europarl v8

For all other matters the chief responsibility must remain with Member States.
Für alle anderen Probleme muß die Hauptverantwortung weiterhin bei den Mitgliedstaaten liegen.
EUbookshop v2

Responsibility for administration remained with the parent concentration camp.
Zuständig für die Verwaltung blieben die jeweiligen Stammlager.
ParaCrawl v7.1

I am also grateful to Mrs Ewing for at least mentioning the effort we have put in to improve the system of control and monitoring, though some responsibilities still remain with the Member States.
Mein Dank richtet sich auch an Frau Ewing, die keine Anstrengung gescheut hat, um das Kontrollsystem zu verbessern, jedoch fällt manches eben nach wie vor in die Zuständigkeit der Mitgliedstaaten.
Europarl v8

In exceptional cases only, in the event of extreme catastrophe, there will of course also be recourse to support and solidarity from the European Union, which will be asked to step in. The primary responsibility, however, must remain with the Member States.
Nur in Sonderfällen, bei extremen Katastrophen, wird es natürlich die Solidarität sein, d. h. die Europäische Union wird aufgefordert sein, hier unterstützend einzugreifen, aber prioritär muss es in der Kompetenz der Mitgliedstaaten bleiben.
Europarl v8

The NRAs have an important part to play in this, but in the view of my group the final responsibility should remain with the Commission.
Den NRB fällt dabei zwar eine wichtige Rolle zu, die Verantwortung muss nach Ansicht meiner Fraktion jedoch letztendlich weiterhin bei der Kommission liegen.
Europarl v8

However , the ultimate responsibility shall remain with the institution or person covered by this Directive which relies on the third party .
Die letztendliche Zuständigkeit verbleibt jedoch bei dem dieser Richtlinie unterliegenden Institut oder der dieser Richtlinie unterliegenden Person , die auf Dritte zurückgreift .
ECB v1

However as Innis was expected to recurve into the South Pacific within 24 hours primary warning responsibility remained with TCWC Wellington.
Da allerdings erwartet wurde, dass das System innerhalb von 24 Stunden in die Südpazifische Region zurückwanderte, blieb die Verantwortlichkeit beim TCWC in Wellington.
Wikipedia v1.0

Whereas under those Decisions the authorizations were granted, under certain conditions which ensure that responsibility remained with the certification authority;
Gemäß den vorgenannten Entscheidungen wurden die Genehmigungen unter bestimmten Voraussetzungen erteilt, die sicherstellen, daß die Verantwortung weiterhin bei der Anerkennungsstelle liegt.
JRC-Acquis v3.0