Übersetzung für "Remain responsible" in Deutsch

The DRC Ministry of Interior shall remain responsible for project implementation.
Das Innenministerium der DRK bleibt für die Umsetzung des Projekts zuständig.
DGT v2019

Politicians remain responsible for the decisions.
Für Entscheidungen ist weiterhin die Politik verantwortlich.
Europarl v8

The Member States will remain responsible for the data.
Die Zuständigkeit für die betreffenden Daten verbleibt weiterhin bei den Mitgliedstaaten.
Europarl v8

However, the farmer shall remain responsible for the data transmitted.
Der Betriebsinhaber bleibt jedoch für die übermittelten Informationen verantwortlich.
JRC-Acquis v3.0

UK Customs remain responsible for most anti-fraud measures.
Der britische Zoll zeichnet weiterhin für die meisten Maßnahmen zur Betrugsbekämpfung verantwortlich.
TildeMODEL v2018

Mr Jörg Asmussen will remain responsible for International and European Relations.
Herr Jörg Asmussen ist nach wie vor für Internationale und europäische Beziehungen zuständig.
TildeMODEL v2018

In all cases the independent valuer should remain responsible for the outcome of the valuation.
Die Verantwortung für das Bewertungsergebnis sollte in jedem Fall beim unabhängigen Bewerter verbleiben.
DGT v2019

The Member States remain responsible setting limits.
Die Mitglied­staaten sind nach wie vor für die Festlegung von Grenzwerten zuständig.
TildeMODEL v2018

Member States will remain responsible for establishing concrete requirements.
Für die Festlegung konkreter Anforderungen bleiben die Mitgliedstaaten zuständig.
TildeMODEL v2018

The Commission should remain responsible for Central SIS II and its communication infrastructure.
Die Kommission sollte für das zentrale SIS II und dessen Kommunikationsinfrastruktur zuständig bleiben.
DGT v2019

The Commission should remain responsible for the Central SIS II and its communication infrastructure.
Die Kommission sollte für das zentrale SIS II und dessen Kommunikationsinfrastruktur zuständig bleiben.
DGT v2019

The Member States should remain responsible for their national systems (N.SIS II).
Die Mitgliedstaaten sollten für ihre nationalen Systeme (N.SIS II) verantwortlich bleiben.
DGT v2019

France should remain responsible for technical support function (C.SIS).
Frankreich sollte für die technische Unterstützungsfunktion (C.SIS) verantwortlich bleiben.
DGT v2019

The Member States themselves remain responsible for monitoring the implementation of the projects.
Fr die eigentliche Umsetzung der Projekte sind weiterhin die Mitgliedstaaten verantwortlich.
TildeMODEL v2018

The Member States remain responsible for the granting of the operating licences.
Für die Erteilung von Betriebsgenehmigungen sind nach wie vor die Mitgliedstaaten verantwortlich.
TildeMODEL v2018

Member States remain responsible for setting unit rates of charges.
Die Mitgliedstaaten bleiben weiterhin für die Festlegung der Gebührensätze verantwortlich.
TildeMODEL v2018

The Member States themselves remain responsible for the implementation of the projects.
Für die eigentliche Umsetzung der Projekte sind weiterhin die Mitgliedstaaten verantwortlich.
TildeMODEL v2018

Each Member State will remain responsible for individual admission decisions.
Jeder Mitgliedstaat bleibt weiterhin für die einzelnen Aufnahmeentscheidungen zuständig.
TildeMODEL v2018

The national authorities remain fully responsible for vie execution of projects.
Die Ausführung der Vorhaben ist ausschließlich Sache der nationalen Verwal tungen.
EUbookshop v2

We remain responsible for all possible errors.
Für alle eventuellen Fehler bleiben wir verantwortlich.
EUbookshop v2

The contraaor shall remain entirely responsible for the work in respea of which direa payment has been made.
Dieser bleibt für die direkt bezahlten Bauleistungen voll verantwortlich.
EUbookshop v2

You remain solely responsible for the content of your posted messages.
Sie bleiben allein verantwortlich für Ihre geposteten Inhalte.
ParaCrawl v7.1

We remain solely responsible for our opinions.
Wir tragen die alleinige Verantwortung für unsere Prüfungsurteile.
ParaCrawl v7.1