Übersetzung für "Resoluteness" in Deutsch

To change the name of the parliamentary delegation is not a sign of resoluteness.
Die Bezeichnung der interparlamentarischen Delegation zu ändern ist kein Zeichen von Entschlossenheit.
Europarl v8

There was not the resoluteness to cross the border immediately.
Es gab nicht diese Entschlossenheit, sofort die Grenze Argentinien zu überschreiten.
Wikipedia v1.0

These are the meanings of militancy to me, of resoluteness.
Das sind für mich Bedeutungen von Militanz, von Entschiedenheit.
ParaCrawl v7.1

Resoluteness for Me is only the daily bread.
Entschlossenheit ist für Mich nur das tägliche Brot.
ParaCrawl v7.1

The frenetic will as well as the resoluteness to change something was there.
Der ungebändigte Wille war da, ebenso die Entschlossenheit, hier etwas zu bewegen.
ParaCrawl v7.1

The completely empty character of the categories of authenticity and resoluteness have been the subject of much criticism.
Der vollkommen hohle Charakter der Kategorien Eigentlichkeit und Entschlossenheit waren der Gegenstand von viel Kritik.
ParaCrawl v7.1

Only through action and resoluteness is it possible to approach the heart of the Community.
Nur durch Handlung und Entschlossenheit ist es möglich, sich dem Herzen der Gemeinschaft zu nähern.
ParaCrawl v7.1

Thomas Hengelbrock conducted the concluding concert in the Large Festival Hall with resoluteness, knowledge, and experience.
Thomas Hengelbrock leitete das Schlusskonzert im Großen Festspielhaus mit Entschiedenheit, Wissen und Erfahrung.
ParaCrawl v7.1

I would like the Commission, the Council and the left-hand side of this Chamber to demand rights and liberties for the citizens of Cuba with equal resoluteness.
Ich wünsche mir, dass sich die Kommission, der Rat und die linke Seite dieses Parlament mit der gleichen Entschlossenheit für die Rechte und Freiheiten der Bürgerinnen und Bürger von Kuba einsetzen werden.
Europarl v8

We must remain permanently vigilant and must show greater resoluteness and solidarity when it comes to these shocking acts.
Wir müssen ständig wachsam bleiben und angesichts dieser schockierenden Taten größere Entschlossenheit und Solidarität unter Beweis stellen.
Europarl v8

In my opinion, and I say it in the presence of a former attorney-general of Ireland, the Commission has not yet shown sufficient resoluteness in pursuing this matter.
Ich bin der Auffassung, und ich sage dies in Anwesenheit eines früheren irischen Generalstaatsanwalts, dass die Kommission in dieser Angelegenheit bisher nicht mit der gebotenen Entschlossenheit gehandelt hat.
Europarl v8

I support the actions recommended in this report – while rejecting the idea of ecotaxes – and the political resoluteness displayed.
Ich unterstütze die in dem Bericht empfohlenen Maßnahmen – wobei ich jedoch den Gedanken der Ökosteuern ablehne – und die bekundete politische Entschlossenheit.
Europarl v8

Speaking for the EPP component of our group, let no one mistake our resoluteness in affirming our desire for results, before the European elections, on the ratification of the Constitutional Treaty, the reforms, and also the common values that link us.
Für den EVP-Teil unserer Fraktion sagen wir mit aller Entschlossenheit, über die sich niemand täuschen möge: Wir wollen, dass es vor den Europawahlen ein Ergebnis gibt im Hinblick auf die Ratifizierung des Verfassungsvertrages, im Hinblick auf die Reformen, aber auch im Hinblick auf die gemeinsamen Werte, die uns verbinden.
Europarl v8

There is a risk that the resoluteness of the generals will result in a feeling that there is actually nothing we can do, but we owe it to the patient and extremely tenacious Aung San Suu Kyi and the poor population of Burma to do everything we can to drive the generals from power.
Die Gefahr besteht, dass angesichts der Entschlossenheit der Generäle das Gefühl aufkommt, im Grunde genommen könnten wir nichts unternehmen, doch sind wir es der geduldigen und äußerst beharrlichen Aung San Suu Kyi sowie der armen Bevölkerung Birmas schuldig, alles in unseren Kräften Stehende zu tun, um die Generäle von der Macht zu vertreiben.
Europarl v8

Contrary to what some people might think, this is not a sign of our weakness, but rather of our resoluteness.
Anders als einige vielleicht glauben mögen, ist das kein Zeichen unserer Schwäche, sondern ein Zeichen unserer Entschlossenheit.
Europarl v8