Übersetzung für "Residency status" in Deutsch
In
addition,
having
a
job
should
enable
them
to
regularise
their
residency
status.
Darüber
hinaus
sollte
ihr
Aufenthalt
durch
eine
Beschäftigung
legalisiert
werden
können.
TildeMODEL v2018
Do
they
have
any
rights,
even
though
they
have
no
legal
residency
status?
Haben
sie
Rechte,
obwohl
sie
keinen
legalen
Aufenthaltsstatus
besitzen?
ParaCrawl v7.1
Program
length,
financial
aid
and
residency
status
will
all
affect
the
final
cost.
Programmdauer,
finanzielle
Unterstützung
und
Aufenthaltsstatus
beeinflussen
die
endgültigen
Kosten.
ParaCrawl v7.1
Criminal
convictions
may
affect
your
residency
status.
Strafrechtliche
Verurteilungen
können
Auswirkungen
auf
Ihren
Aufenthaltsstatus
haben.
ParaCrawl v7.1
Then
why
not
combine
residency
status
with
self-employment?
Warum
nicht
Aufenthaltsstatus
und
Selbstständigkeit
verbinden?
ParaCrawl v7.1
Palestinians
in
East
Jerusalem
hold
fragile
"permanent
residency"
status.
Palästinenser
in
Ost-Jerusalem
haben
einen
fragilen
"dauerhaften
Aufenthaltsstatus".
ParaCrawl v7.1
It
can
be
revoked
at
short
notice,
and
at
any
time,
and
does
not
accord
him
secure
residency
status.
Sie
kann
kurzfristig
sowie
jederzeit
widerrufen
werden
und
verleiht
mithin
keinen
gesicherten
Aufenthaltsstatus.
ParaCrawl v7.1
Their
residency
status,
work
permit,
heritage,
tradition
and
personal
freedom
are
under
threat.
Es
geht
um
Bleiberecht,
Arbeitserlaubnis,
Herkunft,
Tradition
und
persönliche
Freiheit.
ParaCrawl v7.1
Changing
jobs
in
Qatar
can
affect
your
residency
status.
Ein
Jobwechsel
in
Katar
kann
Ihren
Aufenthaltsstatus
beeinflussen.
ParaCrawl v7.1
Medibüro
also
helps
in
cases
of
illness
and
provides
anonymous
and
free
treatment
regardless
of
residency
status.
Auch
das
medibüro
hilft
in
Krankheitsfällen
und
vermittelt
anonyme
und
kostenlose
Behandlung
unabhängig
vom
Aufenthaltsstatus.
ParaCrawl v7.1
Residency
status:
A
person
cannot
open
an
account
due
to
having
only
a
temporary
residence
permit.
Aufenthaltsstatus:
Eine
Person
darf
kein
Konto
eröffnen,
da
sie
nur
eine
befristete
Aufenthaltsgenehmigung
hat.
ParaCrawl v7.1
Rather,
victims
without
secure
residency
status
should
be
granted
permanent
residency.
Vielmehr
muss
bei
Opfern,
die
keinen
gesicherten
Aufenthaltsstatus
haben,
ein
dauerhaftes
Bleiberecht
gewährt
werden.
ParaCrawl v7.1
Please
let
us
know
via
the
uni-assist
contact
form
if
your
residency
permit
status
changes.
Bitte
informieren
Sie
uns
über
das
uni-assist
Kontaktformular,
wenn
sich
Ihr
Aufenthaltsstatus
ändert.
ParaCrawl v7.1
Provisional
residency
status
is
official
when
the
foreign
national
is
presented
with
the
Provisional
Residency
Card.
Vorläufigen
Aufenthaltsstatus
ist
offiziell,
wenn
der
Ausländer
mit
der
vorläufigen
Residency-Card
vorgelegt
wird.
ParaCrawl v7.1
Please
notify
us
via
the
uni-assist
contact
form
if
your
residency
status
changes.
Bitte
informieren
Sie
uns
über
das
uni-assist
Kontaktformular,
wenn
sich
Ihr
Aufenthaltsstatus
ändert.
ParaCrawl v7.1
This
should
help
to
provide
the
students
with
long-term
career
prospects
if
their
residency
status
allows.
Um
den
Schülern
langfristig
eine
berufliche
Perspektive
zu
bieten,
wenn
das
ihr
Aufenthaltsstatus
erlaubt.
ParaCrawl v7.1
Along
with
the
migrants
who
come
to
EU
countries
legally,
however,
in
accordance
with
their
laws
and
regulations,
there
are
many
illegal
migrants,
who
are
often
exposed
to
discrimination
or
even
persecution,
as
employers
frequently
take
advantage
of
their
lack
of
a
legitimate
residency
status.
Neben
den
Migranten,
die
legal
in
europäische
Staaten,
allerdings
in
Übereinstimmung
mit
ihren
Gesetzen
und
Bestimmungen
kommen,
gibt
es
viele
illegale
Migranten,
die
häufig
Diskriminierung
oder
sogar
Verfolgung
ausgesetzt
sind,
da
Arbeitgeber
oftmals
einen
Nutzen
aus
ihrem
nicht
vorhandenen,
rechtmäßigen
Aufenthaltsstatus
ziehen.
Europarl v8
Procedures
have
been
introduced
in
some
Member
States
to
regularise
the
residency
status
of
such
people,
thereby
promoting
their
integration.
In
einigen
Ländern
hat
man
Verfahren
eingeleitet,
um
den
Aufenthalt
dieser
Menschen
zu
legalisieren
und
damit
ihre
Integration
zu
fördern.
TildeMODEL v2018