Translation of "Residency status" in German

In addition, having a job should enable them to regularise their residency status.
Darüber hinaus sollte ihr Aufenthalt durch eine Beschäftigung legalisiert werden können.
TildeMODEL v2018

Do they have any rights, even though they have no legal residency status?
Haben sie Rechte, obwohl sie keinen legalen Aufenthaltsstatus besitzen?
ParaCrawl v7.1

Program length, financial aid and residency status will all affect the final cost.
Programmdauer, finanzielle Unterstützung und Aufenthaltsstatus beeinflussen die endgültigen Kosten.
ParaCrawl v7.1

Criminal convictions may affect your residency status.
Strafrechtliche Verurteilungen können Auswirkungen auf Ihren Aufenthaltsstatus haben.
ParaCrawl v7.1

Then why not combine residency status with self-employment?
Warum nicht Aufenthaltsstatus und Selbstständigkeit verbinden?
ParaCrawl v7.1

Palestinians in East Jerusalem hold fragile "permanent residency" status.
Palästinenser in Ost-Jerusalem haben einen fragilen "dauerhaften Aufenthaltsstatus".
ParaCrawl v7.1

It can be revoked at short notice, and at any time, and does not accord him secure residency status.
Sie kann kurzfristig sowie jederzeit widerrufen werden und verleiht mithin keinen gesicherten Aufenthaltsstatus.
ParaCrawl v7.1

Their residency status, work permit, heritage, tradition and personal freedom are under threat.
Es geht um Bleiberecht, Arbeitserlaubnis, Herkunft, Tradition und persönliche Freiheit.
ParaCrawl v7.1

Changing jobs in Qatar can affect your residency status.
Ein Jobwechsel in Katar kann Ihren Aufenthaltsstatus beeinflussen.
ParaCrawl v7.1

Medibüro also helps in cases of illness and provides anonymous and free treatment regardless of residency status.
Auch das medibüro hilft in Krankheitsfällen und vermittelt anonyme und kostenlose Behandlung unabhängig vom Aufenthaltsstatus.
ParaCrawl v7.1

Residency status: A person cannot open an account due to having only a temporary residence permit.
Aufenthaltsstatus: Eine Person darf kein Konto eröffnen, da sie nur eine befristete Aufenthaltsgenehmigung hat.
ParaCrawl v7.1

Rather, victims without secure residency status should be granted permanent residency.
Vielmehr muss bei Opfern, die keinen gesicherten Aufenthaltsstatus haben, ein dauerhaftes Bleiberecht gewährt werden.
ParaCrawl v7.1

Please let us know via the uni-assist contact form if your residency permit status changes.
Bitte informieren Sie uns über das uni-assist Kontaktformular, wenn sich Ihr Aufenthaltsstatus ändert.
ParaCrawl v7.1

Provisional residency status is official when the foreign national is presented with the Provisional Residency Card.
Vorläufigen Aufenthaltsstatus ist offiziell, wenn der Ausländer mit der vorläufigen Residency-Card vorgelegt wird.
ParaCrawl v7.1

Please notify us via the uni-assist contact form if your residency status changes.
Bitte informieren Sie uns über das uni-assist Kontaktformular, wenn sich Ihr Aufenthaltsstatus ändert.
ParaCrawl v7.1

This should help to provide the students with long-term career prospects if their residency status allows.
Um den Schülern langfristig eine berufliche Perspektive zu bieten, wenn das ihr Aufenthaltsstatus erlaubt.
ParaCrawl v7.1

Along with the migrants who come to EU countries legally, however, in accordance with their laws and regulations, there are many illegal migrants, who are often exposed to discrimination or even persecution, as employers frequently take advantage of their lack of a legitimate residency status.
Neben den Migranten, die legal in europäische Staaten, allerdings in Übereinstimmung mit ihren Gesetzen und Bestimmungen kommen, gibt es viele illegale Migranten, die häufig Diskriminierung oder sogar Verfolgung ausgesetzt sind, da Arbeitgeber oftmals einen Nutzen aus ihrem nicht vorhandenen, rechtmäßigen Aufenthaltsstatus ziehen.
Europarl v8

Procedures have been introduced in some Member States to regularise the residency status of such people, thereby promoting their integration.
In einigen Ländern hat man Verfahren eingeleitet, um den Aufenthalt dieser Menschen zu legalisieren und damit ihre Integration zu fördern.
TildeMODEL v2018