Übersetzung für "Render an opinion" in Deutsch

I was engaged to render an opinion.
Ich wurde um ein Gutachten ersucht.
OpenSubtitles v2018

This special sitting of the European Parliament is necessary because the Treaty expressly prescribes that the Parliament must render an opinion on the Council's proposal.
Diese Sondersitzung des Europäischen Parlaments ist notwendig, weil der Vertrag ausdrücklich eine Stellungnahme des Parlaments zu dem Vorschlag des Rates vorschreibt.
Europarl v8

Our aim is to present the proposal in time for Parliament to render an opinion before the end of its current mandate.
Unser Ziel ist es, den Vorschlag rechtzeitig einzureichen, sodass das Parlament noch vor Ablauf der gegenwärtigen Wahlperiode Stellung nehmen kann.
Europarl v8

Typically, a business firm engages the services of independent auditors, or CPAs, who review its practices and then render an opinion regarding compliance with generally accepted accounting principles.
Gewöhnlich engagiert sich ein Geschäft Unternehmen die Services der unabhängigen Revisoren oder CPAs, die seine Praxis wiederholen und dann eine Meinung betreffend ist Befolgung der im Allgemeinen geltenden Bilanzierungsgrundsätze übertragen.
ParaCrawl v7.1

It offered that Hayward was not required to render an opinion on the evidence in the Holocaust debate and that the thesis was too lengthy.
Sie vertrat die Auffassung, Hayward sei nicht gehalten gewesen, seine persönliche Meinung zur Frage nach dem Wert des Beweismaterials in der Holocaust-Debatte zu äußern, und die Magisterarbeit sei zu lang.
ParaCrawl v7.1

As a spiritual tribunal, the elders render an opinion as to their position with the appropriate biblical evidence and then present it to the congregation.
Als spiritueller Tribunal, machen die Ältesten eine Stellungnahme dazu ab, um ihre Position mit den entsprechenden biblischen Beweise und präsentieren sie der Gemeinde.
ParaCrawl v7.1

Ordinarily, when the F.D.A. addresses a thorny issue, it convenes a panel of experts who wade through the latest evidence and then render an opinion as to whether a substance is safe and effective to use.
Wenn die FDA ein heikles Thema behandelt, setzt sie im Allgemeinen eine Expertengruppe ein, die die jüngsten Erkenntnisse durchsieht und dann eine Meinung abgibt, ob eine Substanz sicher und wirksam für die Verwendung ist.
ParaCrawl v7.1

She isn't capable of rendering an opinion on...
Sie ist nicht in der Lage, eine Meinung über...
OpenSubtitles v2018

The Commission renders an opinion on the applications for EC membership of the United Kingdom, Denmark, Ireland and Norway.
Die Kommission nimmt zu den Beitrittsanträgen des Vereinigten Königreichs, Dänemarks, Irlands und Norwegens Stellung.
ParaCrawl v7.1

However, this self-qualification did not prevent von Bülow from rendering an honest opinion.
Diese Selbstqualifizierung Nietzsches hielt Bülow jedoch nicht ab, eine ehrliche Antwort zu geben.
ParaCrawl v7.1

In accordance with Article 54 of the ECSC Treaty, the Commission rendered an Opinion on a programme for the extension of a thermal power plant.
In Anwendung von Artikel 54 des EGKS-Vertrags hat die Kommission eine Stellungnahme zu einem Ausbauprogramm für ein Wärmekraftwerk abgegeben.
EUbookshop v2

The European Commission believes it necessary to discourage trends among the Council that favour procedural inflexibility by subjecting the rendering of an official opinion about those general guidelines to the procedures of a type 2B committee.
Nach Meinung der Europäischen Kommission muß man jene Tendenzen im Rat überwinden, die die Unflexibilität der Verfahren begünstigen, indem sie die Abgabe einer offiziellen Stellungnahme zu diesen Orientierungen in die Verfahren eines Ausschusses vom Typ 2B aufnehmen.
EUbookshop v2

Besides, the Amending Law grants a limited period of time such as two months to the High Administrative Court for rendering an opinion on the concession contracts in order to prevent the delay of execution of the concession contracts.
Außerdem, das Änderungsgesetz gewährt einen begrenzten Zeitraum wie etwa zwei Monate zum Oberverwaltungsgericht für eine Stellungnahme zu den Konzessionsverträgen, um Rendering der Verzögerung der Durchführung der Konzessionsverträge zu verhindern.
ParaCrawl v7.1