Übersetzung für "Quality assets" in Deutsch

The availability and quality of these assets would need to be clearly defined.
Dabei müßten klare Aussagen zur Verfügbarkeit und Qualität dieser Mittel gemacht werden.
TildeMODEL v2018

So we’re making it easier to get the highest quality assets and tools.
Deshalb machen wir es einfacher, qualitativ hochwertige Designs und Tools zu erhalten.
CCAligned v1

Real estate is one of the highest quality economic assets.
Haus und Grundbesitz gehört zu den hochwertigsten Wirtschaftsgütern.
ParaCrawl v7.1

MMFs should have a responsibility to invest in high-quality eligible assets.
Geldmarktfonds sollten die Verantwortung dafür tragen, dass nur in zulässige Vermögenswerte hoher Qualität investiert wird.
DGT v2019

The first aspect is the availability of high credit quality and liquid assets covering the initial margin requirements.
Der erste Aspekt ist die Verfügbarkeit liquider Vermögenswerte von hoher Kreditqualität, die die Ersteinschussanforderungen decken.
DGT v2019

MMFs should be able to use ratings as a complement to their own assessment of the quality of eligible assets.
Geldmarktfonds sollten Ratings ergänzend zu ihrer eigenen qualitativen Bewertung der zulässigen Anlagen heranziehen dürfen.
DGT v2019

Hard tags are specifically developed for the inventory of high quality indoor assets, such as mobile phones or notebooks.
Hard Tags sind speziell für die Inventarisierung hochwertiger Indoor-Assets wie Handys oder Notebooks entwickelt.
ParaCrawl v7.1

If quality assets are not available locally, they can be flown in within an hour.
Sind hochwertige Assets nicht lokal vorrätig, können diese innerhalb einer Stunde eingeflogen werden.
ParaCrawl v7.1

No distinction is made between the two asset classes with regard to the quality of the assets and their eligibility for the various types of Eurosystem monetary policy operations , except that non-marketable assets are not used by the Eurosystem for outright transactions .
Im Hinblick auf die Qualität der Sicherheiten und ihre Eignung für die einzelnen geldpolitischen Operationen des Eurosystems gibt es zwischen den beiden Arten von Sicherheiten keine Unterschiede ( außer dass das Eurosystem bei endgültigen Käufen bzw .
ECB v1

No distinction is made between the two tiers with regard to the quality of the assets and their eligibility for the various types of Eurosystem monetary policy operations ( except for the fact that tier-two assets are not normally used by the Eurosystem in outright transactions ) .
Im Hinblick auf die Qualität der Sicherheiten und ihre Eignung für die verschiedenen Arten von geldpolitischen Operationen des Eurosystems gibt es zwischen den beiden Kategorien keine Unterschiede ( abgesehen davon , dass das Eurosystem bei endgültigen Käufen bzw .
ECB v1

No distinction is made between the two tiers with regard to the quality of the assets and their eligibility for the various types of Eurosystem monetary policy operations ( except that tier-two assets are normally not used by the Eurosystem in outright transactions ) .
Hinsichtlich der Qualität der Sicherheiten und ihrer Zulassung zu den verschiedenen Arten von geldpolitischen Geschäften des Eurosystems gibt es zwischen den beiden Kategorien keine Unterschiede ( abgesehen davon , dass das Eurosystem bei endgültigen Käufen bzw .
ECB v1

The quality of the assets backing the bonds depends solely on issuers’ goodwill and technical skills.
Die Qualität der Anlagen, die diesen Anleihen zugrunde liegen, hängt lediglich vom guten Willen und den technischen Fähigkeiten der Emittenten ab.
News-Commentary v14

Because, as economist John Stuart Mill wrote in the first half of the nineteenth century, excess demand for cash (or for some broader range of high-quality and liquid assets) is excess supply of everything else.
Weil der Überschussnachfrage nach Geld (oder nach anderen hochwertigen und liquiden Anlagen) ein Überschussangebot von allem anderen gegenübersteht, wie der Ökonom John Stuart Mill in der ersten Hälfte des 19. Jahrhunderts feststellte.
News-Commentary v14

No distinction is made between marketable and non-marketable assets with regard to the quality of the assets and their eligibility for the various types of Eurosystem monetary policy operations , except that non-marketable assets are not used by the Eurosystem for outright transactions .
Hinsichtlich der Qualität der Sicherheiten und ihrer Zulassung zu den verschiedenen Arten von geldpolitischen Geschäften des Eurosystems gibt es zwischen marktfähigen und nicht marktfähigen Sicherheiten keine Unterschiede , sieht man einmal davon ab , dass das Eurosystem bei endgültigen Käufen bzw .
ECB v1

No distinction is made between the two asset classes with regard to the quality of the assets and their eligibility for the various types of Eurosystem monetary policy operations , except that non-marketable assets are not used by the Eurosystem for outright trans ­ actions .
Im Hinblick auf die Qualität der Sicherheiten und ihre Eignung für die einzelnen geldpoliti ­ schen Operationen des Eurosystems gibt es zwischen den beiden Arten von Sicherheiten keine Unterschiede ( außer dass das Eurosystem bei end ­ gültigen Käufen bzw .
ECB v1