Übersetzung für "Provisions of this agreement" in Deutsch
Neither
of
these
things
is
in
line
with
the
nature
and
the
provisions
of
this
agreement.
Beides
entspricht
nicht
dem
Charakter
und
den
Bestimmungen
dieses
Abkommens.
Europarl v8
In
accordance
with
the
provisions
of
this
Agreement,
the
Secretary-General
shall
notify
the
Contracting
Parties
of:
Nach
Maßgabe
der
Bestimmungen
dieses
Übereinkommens
notifiziert
der
Generalsekretär
den
Vertragsparteien
Folgendes:
DGT v2019
The
provisions
of
this
Article
shall
not
be
subject
to
the
Dispute
Settlement
provisions
of
this
Agreement.
Dieser
Artikel
unterliegt
nicht
den
Bestimmungen
dieses
Abkommens
über
die
Streitbeilegung.
DGT v2019
A
mechanism
to
facilitate
implementation
of
and
promote
compliance
with
the
provisions
of
this
Agreement
is
hereby
established.
Der
Ausschuss
berücksichtigt
besonders
die
jeweiligen
nationalen
Fähigkeiten
und
Gegebenheiten
der
Vertragsparteien.
DGT v2019
Requests
for
assistance
which
have
been
received
prior
to
the
termination
of
the
Agreement
shall
be
completed
in
accordance
with
the
provisions
of
this
Agreement.
Vor
der
Kündigung
dieses
Abkommens
erhaltene
Amtshilfeersuchen
werden
nach
diesem
Abkommen
erledigt.
JRC-Acquis v3.0
The
provisions
of
this
Agreement
shall
not
affect
the
relations
between
the
Contracting
Parties
of
the
EEA
Agreement.
Die
Bestimmungen
dieses
Übereinkommens
lassen
die
Beziehungen
zwischen
den
Vertragsparteien
des
EWR-Abkommens
unberührt.
JRC-Acquis v3.0
The
provisions
of
paragraph
1
shall
not
be
subject
to
the
Dispute
Settlement
provisions
of
this
Agreement.
Absatz
1
unterliegt
nicht
den
Bestimmungen
dieses
Abkommens
über
die
Streitbeilegung.
TildeMODEL v2018
The
provisions
of
this
Article
shall
not
be
subject
to
the
dispute
settlement
provisions
of
this
Agreement.
Dieser
Artikel
unterliegt
nicht
den
Bestimmungen
dieses
Abkommens
über
die
Streitbeilegung.
TildeMODEL v2018
The
Parties
shall
continue
negotiations
in
accordance
with
the
provisions
of
this
Agreement.
Die
Vertragsparteien
führen
die
Verhandlungen
gemäß
den
Bestimmungen
dieses
Abkommens
fort.
TildeMODEL v2018
Where
the
Free
Trade
Agreements
do
not
apply,
the
provisions
of
this
Agreement
are
applicable.
Finden
die
Freihandelsabkommen
keine
Anwendung,
so
gelten
die
Bestimmungen
des
vorliegenden
Abkommens.
EUbookshop v2
The
main
provisions
of
this
agreement
of
7
November
are
the
following
:
Die
wesentlichen
Punkte
dieser
Vereinbarung
vom
7.
November
sind
:
EUbookshop v2
Violations
of
the
provisions
of
this
Agreement
may
be
prosecuted
criminally
and
civilly.
Zuwiderhandlungen
gegen
Bestimmungen
dieses
Lizenzvertrages
können
strafrechtlich
und
zivilrechtlich
verfolgt
werden.
ParaCrawl v7.1