Übersetzung für "Provisions of the agreement" in Deutsch
In
my
view
it
is
incompatible
with
the
provisions
of
the
association
agreement.
Das
ist
meiner
Ansicht
nach
nicht
vereinbar
mit
den
Bestimmungen
des
Assoziierungsabkommens.
Europarl v8
The
EU
should
consider
invoking
the
provisions
of
the
Cotonou
Agreement
relating
to
sanctions.
Die
EU
sollte
erwägen,
die
im
Abkommen
von
Cotonou
festgelegten
Sanktionsbestimmungen
umzusetzen.
Europarl v8
The
Signatories
have
proceeded
with
the
signature
of
the
following
provisions
of
the
Agreement:
Die
Unterzeichner
haben
die
folgenden
Bestimmungen
des
Abkommens
unterzeichnet:
DGT v2019
In
accordance
with
the
provisions
of
this
Agreement,
the
Secretary-General
shall
notify
the
Contracting
Parties
of:
Nach
Maßgabe
der
Bestimmungen
dieses
Übereinkommens
notifiziert
der
Generalsekretär
den
Vertragsparteien
Folgendes:
DGT v2019
In
terms
of
aid,
this
is
governed
by
and
dependent
on
the
provisions
of
the
Cotonou
Agreement.
Die
Beihilfe
wird
aufgrund
der
Vorschriften
des
Cotonou-Abkommens
bestimmt.
Europarl v8
The
Centre
shall
act
in
accordance
with
the
provisions
and
principles
of
the
Agreement.
Das
Zentrum
handelt
im
Rahmen
der
Bestimmungen
und
der
Grundsätze
des
Abkommens.
DGT v2019
This
will
be
done
in
full
respect
of
the
relevant
provisions
of
the
revised
framework
agreement.
Das
wird
unter
vollständiger
Berücksichtigung
der
entsprechenden
Bestimmungen
der
revidierten
Rahmenvereinbarung
erfolgen.
Europarl v8
It
shall
apply
from
the
date
of
the
provisional
application
of
certain
provisions
of
the
Agreement.
Sie
gilt
ab
dem
Zeitpunkt
der
vorläufigen
Anwendung
bestimmter
Vorschriften
des
Abkommens.
JRC-Acquis v3.0
The
Union
has
competence
covering
all
the
provisions
of
the
Agreement.
Sämtliche
Bestimmungen
des
Abkommens
fallen
in
die
Zuständigkeit
der
Union.
DGT v2019
Proposal
may
require
application
of
the
provisions
of
the
Interinstitutional
Agreement.
Der
vorgeschlagene
Rechtsakt
kann
die
Anwendung
der
Interinstitutionellen
Vereinbarung
erforderlich
machen.
TildeMODEL v2018
It
is
necessary
to
implement
the
dispute
settlement
provisions
of
the
Agreement.
Es
ist
erforderlich,
die
Streitbeilegungsbestimmungen
des
Abkommens
durchzuführen.
DGT v2019
Article
16
sets
out
the
provisions
of
the
existing
bilateral
agreement
in
this
field.
Artikel
16
übernimmt
die
Bestimmungen
der
einschlägigen
bilateralen
Abkommen.
TildeMODEL v2018
This
may
entail
application
of
the
provisions
of
the
Interinstitutional
Agreement.
Dies
kann
die
Anwendung
der
Bestimmungen
des
interinstitutionellen
Abkommens
mit
sich
bringen.
TildeMODEL v2018
It
is
necessary
to
lay
down
the
procedures
for
applying
certain
provisions
of
the
Interim
Agreement.
Für
die
Anwendung
einiger
Bestimmungen
des
Interimsabkommens
müssen
Verfahren
festgelegt
werden.
TildeMODEL v2018
The
derogating
VAT
provisions
in
respect
of
the
Agreement
are
set
out
in
Article
2.
Die
abweichenden
mehrwertsteuerrechtlichen
Bestimmungen
des
Abkommens
sind
in
Artikel
2
aufgeführt.
DGT v2019
The
infrastructure
manager
shall
ensure
consistency
between
the
provisions
of
the
contractual
agreement
and
the
business
plan.
Der
Infrastrukturbetreiber
sorgt
für
Kohärenz
zwischen
der
vertraglichen
Vereinbarung
und
dem
Geschäftsplan.
DGT v2019
In
particular
it
should
be
clearly
aligned
with
the
provisions
of
the
TRIPs
Agreement.
Die
EU-Vorschriften
sollten
sich
insbesondere
an
den
Bestimmungen
des
TRIPS-Übereinkommens
orientieren.
TildeMODEL v2018
The
main
provisions
of
the
Agreement
reached
under
the
auspices
of
the
OECD
are:
Die
wichtigsten
Bestimmungen
des
im
Rahmen
der
OECD
geschlossenen
Übereinkommens
sind
folgende:
TildeMODEL v2018
The
trade
provisions
of
the
Interim
Agreement
have
been
implemented
according
to
schedule.
Die
Handelsbestimmungen
des
Interimsabkommens
wurden
dem
Zeitplan
entsprechend
umgesetzt.
TildeMODEL v2018