Übersetzung für "Any provision of this agreement" in Deutsch
No
Party
may
enter
a
reservation
in
respect
of
any
provision
of
this
Agreement.
Die
Vertragsparteien
dürfen
gegen
Bestimmungen
dieses
Übereinkommens
keine
Vorbehalte
anbringen.
DGT v2019
Failure
to
enforce
any
provision
of
this
Agreement
will
not
constitute
a
waiver.
Das
Ausbleiben
der
Durchsetzung
einer
Bestimmung
dieser
Vereinbarung
stellt
keinen
Verzicht
dar.
ParaCrawl v7.1
Should
any
single
provision
of
this
agreement
be
legally
void,
all
other
provisions
will
remain
unaffected.
Sollten
einzelne
Bestimmungen
dieser
Vereinbarung
unwirksam
sein,
bleiben
die
übrigen
hiervon
unberührt.
ParaCrawl v7.1
Neither
the
course
of
conduct
between
the
parties
nor
trade
practice
shall
act
to
modify
any
provision
of
this
Agreement.
Weder
durch
das
Verhalten
der
Parteien
noch
durch
handelsübliche
Gepflogenheiten
können
Bestimmungen
dieser
Vereinbarung
abgeändert
werden.
ParaCrawl v7.1
If
any
provision
of
this
agreement
is
unenforceable,
the
remaining
provisions
will
continue.
Falls
eine
Bestimmung
dieses
Vertrags
undurchsetzbar
ist,
bleiben
die
übrigen
Bestimmungen
weiter
bestehen.
ParaCrawl v7.1
If
any
provision
of
this
Agreement
is
held
invalid,
the
remainder
of
this
Agreement
shall
continue
in
full
force
and
effect.
Wenn
irgendeine
Bestimmung
dieser
Vereinbarung
unwirksam
sein,
tritt
an
diese
Stelle
eine
gesetzlich
zulässige
Regel.
ParaCrawl v7.1
Notwithstanding
any
other
provision
of
this
Agreement,
a
Party,
including
its
procuring
entities,
shall
not
provide
to
any
particular
supplier
information
that
might
prejudice
fair
competition
between
suppliers.
Unbeschadet
anderer
Bestimmungen
dieses
Übereinkommens
hat
eine
Vertragspartei,
einschließlich
ihrer
Beschaffungsstellen,
davon
abzusehen,
einem
bestimmten
Anbieter
Informationen
weiterzugeben,
die
den
fairen
Wettbewerb
zwischen
den
Anbietern
beeinträchtigen
könnten.
DGT v2019
Any
other
claim
of
a
civil
law
character,
including
claims
of
personnel
locally
employed
by
EUJUST
THEMIS,
to
which
the
Mission
or
any
member
thereof
is
a
party
and
over
which
the
courts
of
the
Host
Party
do
not
have
jurisdiction
because
of
any
provision
of
this
Agreement,
shall
be
submitted
through
the
authorities
of
the
Host
Party
to
the
Head
of
Mission
and
shall
be
dealt
with
by
separate
arrangements,
as
referred
to
in
Article
16,
whereby
procedures
for
settling
claims
and
for
addressing
claims
shall
be
established.
Alle
anderen
Ansprüche
zivilrechtlicher
Art,
einschließlich
Ansprüchen
von
vor
Ort
von
der
EUJUST
THEMIS
eingestelltem
Personal,
bei
denen
die
Mission
oder
eines
ihrer
Mitglieder
eine
Partei
bildet,
die
aufgrund
einer
Bestimmung
dieses
Abkommens
nicht
der
Gerichtsbarkeit
der
Aufnahmepartei
unterliegen,
werden
durch
die
Behörden
der
Aufnahmepartei
dem
Missionsleiter
unterbreitet
und
aufgrund
von
gesonderten
Vereinbarungen
gemäß
Artikel
16
behandelt,
wobei
Verfahren
für
die
Regulierung
und
Geltendmachung
von
Ansprüchen
festzulegen
sind.
DGT v2019
Moreover,
and
notwithstanding
any
other
provision
of
this
Agreement,
air
carriers
and
indirect
providers
of
cargo
transport
of
the
Contracting
Parties
shall
be
permitted,
without
restriction,
to
employ
in
connection
with
international
air
transport
any
surface
transport
for
cargo
to
or
from
any
points
in
Israel
and
the
European
Union,
or
in
third
countries,
including
transport
to
and
from
all
airports
with
customs
facilities,
and
including,
where
applicable,
the
right
to
transport
cargo
in
bond
under
applicable
laws
and
regulations.
Ungeachtet
sonstiger
Bestimmungen
dieses
Abkommens
dürfen
Luftfahrtunternehmen
und
indirekte
Anbieter
von
Frachtbeförderungen
der
Vertragsparteien
ohne
Einschränkung
in
Verbindung
mit
dem
internationalen
Luftverkehr
jeden
Bodenbeförderungsdienst
für
Fracht
nach
oder
von
beliebigen
Punkten
in
Israel
und
der
Europäischen
Union
oder
in
Drittländern
einsetzen,
einschließlich
der
Beförderung
nach
und
von
allen
Flughäfen
mit
Zolleinrichtungen
und
gegebenenfalls
einschließlich
des
Rechts,
Fracht
unter
Zollverschluss
unter
Beachtung
der
anwendbaren
Rechtsvorschriften
zu
befördern.
DGT v2019
Moreover,
and
notwithstanding
any
other
provision
of
this
Agreement,
air
carriers
and
indirect
providers
of
cargo
transport
of
the
Parties
shall
be
permitted,
without
restriction,
to
employ
in
connection
with
air
transport
any
surface
transport
for
cargo
to
or
from
any
points
in
the
territories
of
the
Republic
of
Moldova
and
the
European
Union,
or
in
third
countries,
including
transport
to
and
from
all
airports
with
customs
facilities,
and
including,
where
applicable,
the
right
to
transport
cargo
in
bond
under
applicable
laws
and
regulations.
Ungeachtet
sonstiger
Bestimmungen
dieses
Abkommens
dürfen
Luftfahrtunternehmen
und
indirekte
Anbieter
von
Frachtbeförderungen
der
Parteien
des
Weiteren
ohne
Einschränkung
in
Verbindung
mit
dem
Luftverkehr
jede
Bodenbeförderung
von
Fracht
nach
oder
von
beliebigen
Punkten
in
den
Hoheitsgebieten
der
Republik
Moldau
und
der
Europäischen
Union
oder
in
Drittländern
einsetzen,
einschließlich
der
Beförderung
nach
und
von
allen
Flughäfen
mit
Zolleinrichtungen
und
gegebenenfalls
einschließlich
des
Rechts,
Fracht
unter
Zollverschluss
unter
Beachtung
der
anwendbaren
Rechtsvorschriften
zu
befördern.
DGT v2019
Moreover,
and
notwithstanding
any
other
provision
of
this
Agreement,
air
carriers
and
indirect
providers
of
cargo
transportation
of
the
Parties
shall
be
permitted,
without
restriction,
to
employ
in
connection
with
International
Air
Transport
any
surface
transportation
for
cargo
to
or
from
any
points
in
the
territories
of
Morocco
and
the
European
Community,
or
in
third
countries,
including
transport
to
and
from
all
airports
with
customs
facilities,
and
including,
where
applicable,
the
right[s]
to
transport
cargo
in
bond
under
applicable
laws
and
regulations.
Unbeschadet
sonstiger
Bestimmungen
dieses
Abkommens
dürfen
Luftfahrtunternehmen
und
indirekte
Anbieter
von
Luftfrachtdiensten
der
Vertragsparteien
ohne
Einschränkung
in
Verbindung
mit
dem
internationalen
Luftverkehr
jedes
Landverkehrsmittel
zur
Beförderung
von
Fracht
nach
oder
von
beliebigen
Punkten
in
den
Gebieten
von
Marokko
und
der
Europäischen
Gemeinschaft
oder
in
Drittländern
benutzen,
einschließlich
der
Beförderung
nach
und
von
allen
Flughäfen
mit
Zolleinrichtungen
und
gegebenenfalls
einschließlich
des
Rechts,
Fracht
unter
Zollverschluss
unter
Beachtung
der
anwendbaren
Gesetze
und
sonstigen
Vorschriften
zu
befördern.
TildeMODEL v2018
If
any
provision
of
this
Agreement
is
found
to
be
invalid
by
any
court,
the
invalidity
of
such
provision
will
not
affect
the
validity
of
the
remaining
provisions
of
this
Agreement.
Wenn
eine
Bestimmung
dieses
Vertrags
von
einem
Gericht
für
ungültig
befunden
wird,
wirkt
sich
die
Ungültigkeit
dieser
Bestimmung
nicht
auf
die
Gültigkeit
der
restlichen
Bestimmungen
dieses
Vertrags
aus.
CCAligned v1
If
any
provision
of
this
Agreement
shall
be
unlawful,
void,
or
for
any
reason
unenforceable,
then
that
provision
shall
be
deemed
severable
from
this
Agreement
and
shall
not
affect
the
validity
and
enforceability
of
any
remaining
provisions.
Sollte
eine
Bestimmung
dieser
Vereinbarung
unzulässig,
nichtig
oder
aus
irgendeinem
Grund
undurchsetzbar
sein,
hat
dies
keine
Auswirkung
auf
die
Rechtmäßigkeit,
Gültigkeit
und
Durchsetzbarkeit
der
übrigen
Bestimmungen.
ParaCrawl v7.1
If
any
provision
of
this
agreement
shall
be
unlawful,
void,
or
for
any
reason
unenforceable,
then
that
provision
shall
be
deemed
severable
from
this
agreement
and
shall
not
affect
the
validity
and
enforceability
of
any
remaining
provisions.
Wenn
eine
Bestimmung
dieser
Vereinbarung
ungesetzlich,
ungültig
oder
aus
irgendeinem
Grund
nicht
durchsetzbar
sein,
so
gilt
diese
Bestimmung
als
trennbar
von
diesen
Abkommen
und
beeinträchtigt
nicht
die
Gültigkeit
und
Durchsetzbarkeit
der
übrigen
Bestimmungen
nicht.
ParaCrawl v7.1
11.4
Partial
Invalidity
If
any
provision
of
this
Agreement
is
declared
invalid
or
unenforceable
by
a
court
or
other
binding
authority,
any
and
all
remaining
provisions
shall
continue
to
be
valid
and
enforceable
to
the
fullest
extent
permitted
by
law.
Sollte
eine
Bestimmung
dieser
Vereinbarung
von
einem
Gericht
oder
einer
anderen
Instanz,
deren
Beschlüsse
rechtlich
bindend
sind,
für
ungültig
oder
nicht
durchsetzbar
erklärt
werden,
so
bleiben
alle
übrigen
Bestimmungen
im
größten
gesetzlich
zulässigen
Umfang
gültig
und
durchsetzbar.
ParaCrawl v7.1
If
any
provision
of
this
Agreement
shall
be
unlawful,
void,
or
for
any
reason
unenforceable,
then
that
provision
shall
be
deemed
severable
from
this
Agreement
and
shall
not
affect
the
validity
and
enforceability
of
the
remaining
provisions
of
this
Agreement.
Wenn
irgendeine
Bestimmung
dieser
Vereinbarung
ungesetzlich
ist,
Lücke
oder
aus
irgendeinem
Grund
unenforceable,
dann,
dass
Bestimmung
wird
für
unabhängig
von
dieser
Vereinbarung
gehalten
und
nicht
die
Gültigkeit
und
die
Durchsetzbarkeit
der
restlichen
Bestimmungen
dieser
Vereinbarung
beeinflußt.
ParaCrawl v7.1
If
any
provision
of
this
Agreement
is
deemed
to
be
unlawful,
void
or
for
any
reason
unenforceable,
then
that
provision
will
be
deemed
severable
from
this
Agreement
and
will
not
affect
the
validity
and
enforceability
of
any
remaining
provisions.
Wenn
eine
der
Regelungen
dieser
Vereinbarung
als
rechtswidrig,
ungültig
oder
aus
irgendeinem
Grund
als
nicht
durchsetzbar
erachtet
wird,
dann
wird
diese
Regelung
von
der
Vereinbarung
ausgeschlossen
und
hat
keinen
Einfluss
auf
die
Gültigkeit
und
Durchsetzbarkeit
der
verbleibenden
Regelungen.
ParaCrawl v7.1
If
any
provision
of
this
Agreement
is
held
to
be
illegal,
invalid
or
otherwise
unenforceable,
that
provision
will
be
enforced
to
the
extent
possible
or,
if
incapable
of
enforcement,
deemed
to
be
severed
and
deleted
from
this
Agreement,
and
the
remainder
will
continue
in
full
force
and
effect.
Falls
irgendeine
Bestimmung
dieser
Vereinbarung
als
illegal,
ungültig
oder
auf
andere
Weise
nicht
durchsetzbar
eingestuft
wird,
wird
diese
Bestimmung
bis
zum
erlaubten
Maße
durchgesetzt
oder,
falls
eine
Durchsetzung
nicht
möglich
ist,
als
trennbar
angesehen
und
daher
aus
dieser
Vereinbarung
ausgeschlossen,
während
die
restlichen
Bestimmungen
der
Vereinbarung
weiterhin
voll
in
Kraft
bleiben.
ParaCrawl v7.1
Any
provision
of
this
agreement
is
deemed
void
or
unenforceable
as
required
by
applicable
law,
including
but
not
limited
to,
the
warranty
disclaimers
and
liability
limitations
set
forth
above
and
will
be
deemed
superseded
by
a
valid,
enforceable
provision
to
effect
that
comes
closest
to
the
intent
of
the
original
provision.
Jede
Bestimmung
dieser
Vereinbarung,
die
nach
geltendem
Recht
für
ungültig
oder
nicht
anwendbar
gehalten
wird,
unter
Einbeziehung
und
ohne
Begrenzung
der
Garantieentlastung
und
Haftungsbeschränkungen,
die
im
Vorigen
angeführt
worden
sind,
werden
als
von
einer
gültigen
und
ausführbaren
Bestimmung
ersetzt
gelten,
die
sich
mehr
dem
nähert,
was
die
ursprüngliche
Bestimmung
ausdrücken
sollte.
ParaCrawl v7.1
In
case
of
any
provision
of
this
agreement
being
ineffective,
this
shall
not
affect
the
other
provisions
of
the
agreement.
Sollte
irgendeine
Bestimmung
dieses
Vertrages
unwirksam
sein,
so
werden
davon
die
übrigen
Bestimmungen
des
Vertrages
nicht
berührt.
ParaCrawl v7.1
If
any
provision
of
this
agreement
is
deemed
void,
unlawful
or
otherwise
unenforceable
for
any
reason,
that
provision
shall
be
severed
from
this
agreement
and
the
remaining
provisions
of
this
agreement
shall
remain
in
force.
Wenn
eine
Bedingung
in
dieser
Vereinbarung
für
ungültig,
ungesetzlich
oder
anderweitig
nicht
durchsetzbar
aus
irgendeinem
Grunde
angesehen
wird,
soll
diese
Bedingung
von
dieser
Vereinbarung
getrennt
werden
und
die
verbleibenden
Bedingungen
dieser
Vereinbarung
weiterhin
in
Kraft
bleiben.
ParaCrawl v7.1
If
any
provision
of
this
Agreement
is
found
to
be
invalid,
it
will
be
enforced
to
the
extent
permissible
and
the
remainder
of
this
Agreement
will
remain
in
full
effect.
Sollten
einzelne
Bestimmungen
dieser
Vereinbarung
unwirksam
oder
undurchführbar
sein
oder
nach
Abschluss
unwirksam
oder
undurchführbar
werden,
so
wird
dadurch
die
Wirksamkeit
der
Vereinbarung
im
Übrigen
nicht
berührt.
ParaCrawl v7.1
No
action
of
either
party,
other
than
express
written
waiver,
may
be
construed
as
a
waiver
of
any
provision
of
this
agreement.
Keine
Handlung
einer
der
Parteien
außer
einer
ausdrücklichen
schriftlichen
Verzichtserklärung
wird
als
Verzicht
auf
eine
Bestimmung
dieser
Vereinbarung
ausgelegt.
ParaCrawl v7.1
However,
in
the
event
that
any
provision
of
this
Agreement
becomes
or
is
declared
unenforceable
by
any
court
of
competent
jurisdiction,
such
provision
shall
be
deemed
deleted
and
the
remainder
of
this
Agreement
shall
remain
in
full
force
and
effect.
Sollte
eine
Bestimmung
dieser
Vereinbarung
von
einem
zuständigen
Gericht
für
unwirksam
oder
nicht
durchsetzbar
befunden
werden,
so
gilt
diese
Bestimmung
als
gestrichen
und
die
übrige
Vereinbarung
bleibt
uneingeschränkt
in
Kraft.
ParaCrawl v7.1
Waiver
of
any
provision,
or
any
breach
of
any
provision,
of
this
Agreement
in
one
instance
shall
not
constitute
a
waiver
as
to
any
other
instance.
Der
Verzicht
auf
eine
Bestimmung
oder
eine
Verletzung
einer
Vorschrift
dieser
Vereinbarung
in
einem
Fall
gilt
nicht
als
Verzicht
auf
alle
anderen
entsprechenden
Vorfälle.
ParaCrawl v7.1
If
any
provision
of
this
Agreement
is
invalid
or
unenforceable
under
applicable
law,
such
provision
will
be
deemed
modified
to
the
extent
necessary
to
render
such
provision
valid
and
enforceable
and
the
other
provisions
of
this
Agreement
will
remain
in
full
force
and
effect.
Wenn
irgendeine
Bestimmung
dieser
Vereinbarung
unter
anwendbarem
Recht
ungültig
oder
nicht
vollstreckbar
ist,
wird
diese
Bestimmung
als,
soweit
notwendig,
verändert
betrachtet,
damit
sie
gültig
und
anwendbar
wird
und
die
anderen
Bestimmungen
dieser
Vereinbarung
bleiben
wirksam.
ParaCrawl v7.1