Translation of "Provisions of this agreement" in German

Neither of these things is in line with the nature and the provisions of this agreement.
Beides entspricht nicht dem Charakter und den Bestimmungen dieses Abkommens.
Europarl v8

In accordance with the provisions of this Agreement, the Secretary-General shall notify the Contracting Parties of:
Nach Maßgabe der Bestimmungen dieses Übereinkommens notifiziert der Generalsekretär den Vertragsparteien Folgendes:
DGT v2019

The provisions of this Article shall not be subject to the Dispute Settlement provisions of this Agreement.
Dieser Artikel unterliegt nicht den Bestimmungen dieses Abkommens über die Streitbeilegung.
DGT v2019

A mechanism to facilitate implementation of and promote compliance with the provisions of this Agreement is hereby established.
Der Ausschuss berücksichtigt besonders die jeweiligen nationalen Fähigkeiten und Gegebenheiten der Vertragsparteien.
DGT v2019

Requests for assistance which have been received prior to the termination of the Agreement shall be completed in accordance with the provisions of this Agreement.
Vor der Kündigung dieses Abkommens erhaltene Amtshilfeersuchen werden nach diesem Abkommen erledigt.
JRC-Acquis v3.0

The provisions of this Agreement shall not affect the relations between the Contracting Parties of the EEA Agreement.
Die Bestimmungen dieses Übereinkommens lassen die Beziehungen zwischen den Vertragsparteien des EWR-Abkommens unberührt.
JRC-Acquis v3.0

The provisions of paragraph 1 shall not be subject to the Dispute Settlement provisions of this Agreement.
Absatz 1 unterliegt nicht den Bestimmungen dieses Abkommens über die Streitbeilegung.
TildeMODEL v2018

The provisions of this Article shall not be subject to the dispute settlement provisions of this Agreement.
Dieser Artikel unterliegt nicht den Bestimmungen dieses Abkommens über die Streitbeilegung.
TildeMODEL v2018

The Parties shall continue negotiations in accordance with the provisions of this Agreement.
Die Vertragsparteien führen die Verhandlungen gemäß den Bestimmungen dieses Abkommens fort.
TildeMODEL v2018

Where the Free Trade Agreements do not apply, the provisions of this Agreement are applicable.
Finden die Freihandelsabkommen keine Anwendung, so gelten die Bestimmungen des vorliegenden Abkommens.
EUbookshop v2

The main provisions of this agreement of 7 November are the following :
Die wesentlichen Punkte dieser Vereinbarung vom 7. November sind :
EUbookshop v2

Violations of the provisions of this Agreement may be prosecuted criminally and civilly.
Zuwiderhandlungen gegen Bestimmungen dieses Lizenzvertrages können strafrechtlich und zivilrechtlich verfolgt werden.
ParaCrawl v7.1