Übersetzung für "Provide a benchmark" in Deutsch
It
would
provide
a
benchmark
for
all
Member
States.
Eine
Lebensmittelagentur
könnte
für
alle
Mitgliedstaaten
den
Vergleichsmaßstab
vorgeben.
Europarl v8
The
US
system
might
still
provide
a
benchmark,
despite
the
different
circumstances.
Trotz
der
unterschiedlichen
Gegebenheiten
kann
das
amerikanische
System
gleichwohl
als
Messlatte
dienen.
TildeMODEL v2018
The
directive
will
therefore
provide
a
benchmark
for
the
levels
of
ozone
in
ambient
air.
Die
Richtlinie
stellt
daher
ein
Bezugsinstrument
für
den
Ozongehalt
der
Luft
dar.
Europarl v8
The
targets
and
indicators
behind
the
goals
provide
a
benchmark
for
measuring
success.
Die
Zielsetzung
und
Indikatoren
hinter
den
Zielen
bieten
einen
Richtwert
für
eine
Erfolgsmessung.
ParaCrawl v7.1
Compucut:
with
more
than
25
years
of
experience,
we
provide
a
benchmark
for
reducing
makeready
times.
Compucut:
Mit
über
25
Jahren
Erfahrung
setzen
wir
hier
den
Maßstab
zur
Reduzierung
der
Rüstzeiten.
ParaCrawl v7.1
For
those
who
decry
the
value
of
codes
of
conduct,
let
me
point
out
that
they
are
really,
for
those
who
create
them,
a
rod
for
their
own
back
because
they
certainly
provide
a
benchmark
against
which
they
can
be
judged
and
are
judged
and
therefore
are
something
that
has
to
be
taken
seriously.
Lassen
Sie
mich
denen
sagen,
die
den
Wert
von
Verhaltenskodexen
schlechtmachen,
daß
sie
für
diejenigen,
die
sie
schaffen,
wirklich
eine
Rute
für
das
eigene
Hinterteil
darstellen,
da
sie
sicher
einen
Maßstab
liefern,
an
dem
sie
gemessen
werden
können
und
auch
gemessen
werden,
und
daher
etwas
sind,
das
ernstgenommen
werden
muß.
Europarl v8
It
would
provide
a
comparable
benchmark
for
minimum
requirements
for
excise
duties
on
cigarettes
between
Member
States
in
the
EU.
Damit
würde
ein
zwischen
den
Mitgliedstaaten
der
EU
vergleichbarer
Maßstab
für
die
Anwendung
von
Mindestverbrauchsteuersätzen
auf
Zigaretten
Mitgliedstaat
geschaffen.
TildeMODEL v2018
Those
means
of
identification
as
set
out
in
Regulation
(EU)
No
910/2014
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council7
should
be
taken
into
account,
in
particular
with
regard
to
notified
electronic
identification
schemes
and
means
that
offer
high
level
secure
tools
and
provide
a
benchmark
against
which
assessing
the
identification
methods
set
up
at
national
level
may
be
checked.
Die
Identifizierungsmittel
gemäß
der
Verordnung
(EU)
Nr.
910/2014
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates7
sollten
berücksichtigt
werden,
insbesondere
notifizierte
elektronische
Identifizierungssysteme
und
-mittel,
die
hochgradig
sichere
IT-Instrumente
bieten
und
einen
Maßstab
für
die
Bewertung
der
auf
nationaler
Ebene
eingeführten
Identifizierungsmethoden
liefern.
TildeMODEL v2018
The
results
from
the
present
reporting
period
will
provide
a
benchmark
against
which
to
assess
the
impact
of
the
wide-range
of
biodiversity
positive
measures
being
implemented
under
the
Common
Agricultural
Policy.
Die
Ergebnisse
dieser
Berichterstattungsrunde
werden
eine
Vergleichsgrundlage
bieten,
an
der
die
Wirkung
der
im
Rahmen
der
Gemeinsamen
Agrarpolitik
durchgeführten
breitgefächerten
Maßnahmen
zur
Förderung
der
biologischen
Vielfalt
gemessen
werden
kann.
TildeMODEL v2018
The
international
indicators
provide
a
benchmark
in
that
any
significant
deviation
from
the
profile
must
trigger
an
in?depth
discussion
for
the
purposes
of
explaining
and
justifying
the
deviation
observed.
Die
internationalen
Indikatoren
dienen
als
Anhalts-
und
Bezugspunkt,
wobei
jede
größere
Abweichung
von
dem
jeweiligen
Profil
eingehend
erörtert
werden
muss,
um
eine
Erklärung
und
Rechtfertigung
dafür
zu
finden.
TildeMODEL v2018
In
this
regard,
the
Commission
considers
that
even
though
the
airport
charges
applied
at
other
European
airports
may
provide
a
very
general
benchmark
for
the
pricing
of
airport
services,
they
do
not
allow
for
the
conclusion
that
BTS
acted
as
a
private
investor
in
this
particular
case.
In
diesem
Punkt
ist
die
Kommission
der
Ansicht,
dass
die
Flughafenentgelte
auf
anderen
europäischen
Flughäfen
zwar
einen
sehr
allgemeinen
Anhaltspunkt
für
die
Preise
von
Flughafendiensten
geben
können,
jedoch
nicht
die
Schlussfolgerung
zulassen,
dass
sich
BTS
im
vorliegenden
Fall
wie
ein
privater
Investor
verhalten
hat.
DGT v2019
As
regards
the
prices
for
terraced
houses,
there
are
no
reference
sales
in
the
area
which
would
provide
a
direct
benchmark.
In
dem
Gebiet
wurden
keine
Kaufabschlüsse
getätigt,
die
in
Bezug
auf
die
Preise
für
Reihenhausgrundstücke
für
einen
direkten
Vergleich
herangezogen
werden
könnten.
DGT v2019
The
principle
of
creating
new
price
sources
for
the
euro
zone
based
on
a
sample
of
banks
representative
of
the
zone
will
provide
a
European
benchmark
for
new
contracts
from
1999
onwards.
Die
Schaffung
von
Referenzkursen
für
die
Euro-Zone
auf
der
Grundlage
eines
Querschnitts
an
repräsentativen
Banken
aus
der
Zone
wird
dazu
führen,
daß
es
ab
1999
für
neue
Kontrakte
europäische
Referenzen
geben
wird.
TildeMODEL v2018
The
proposed
new
emission
limit
values,
made
possible
by
technical
developments
in
the
large
combustion
plant
sector,
are
particularly
timely
in
view
of
the
current
growth
of
gas
turbine
technology,
and
will
provide
a
benchmark
for
future
permitting
of
existing
LCPs.
Die
vorgeschlagenen
neuen
Emissionsgrenzwerte,
die
durch
die
technologische
Entwicklung
im
Bereich
der
Großfeuerungsanlagen
möglich
geworden
sind,
bieten
sich
in
Anbetracht
des
derzeitigen
Fortschritts
bei
der
Gasturbinentechnologie
zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt
besonders
an
und
werden
als
Eckdaten
für
künftige
Genehmigungen
für
bestehende
GFA
dienen
können.
TildeMODEL v2018
This
would
need
to
be
developed
on
the
basis
of
a
thorough
impact
assessment
and
provide
a
benchmark
on
the
basis
of
which
the
EU’s
developing
energy
mix
could
be
judged
and
would
help
the
EU
to
stem
the
increasing
dependence
on
imports.
Dies
müsste
ausgehend
von
einer
gründlichen
Folgenabschätzung
mit
einem
Bezugswert,
anhand
dessen
sich
der
in
Veränderung
begriffene
Energieträgermix
der
EU
beurteilen
ließe,
erfolgen
und
würde
der
EU
helfen,
die
wachsende
Importabhängigkeit
einzudämmen.
TildeMODEL v2018
Over
the
programming
period,
the
use
of
the
OECD
data
will
provide
a
valuable
benchmark
to
assess
Member
States’
commitment
to
the
principle
of
additionality
in
Structural
Fund
programmes
under
Objectives
2
and
3.
Im
Programmplanungszeitraum
werden
die
OECD-Daten
einen
nützlichen
Maßstab
bilden,
mit
dem
beurteilt
werden
kann,
wieweit
sich
die
Mitgliedstaaten
bei
den
Strukturfondsprogrammen
im
Rahmen
der
Ziele
2
und
3
an
das
Zusätzlichkeitsprinzip
halten.
TildeMODEL v2018
These
guidelines,
although
not
binding,
would
be
implemented
by
Member
States
in
accordance
with
their
own
economic
characteristics
and
would
provide
a
benchmark
for
the
reform
of
national
employment
systems
in
the
context
of
a
mutually
supportive
process
of
assessment
between
Member
States.
Diese
Leitlinien
wären
zwar
nicht
verbindlich
und
würden
von
den
Mitgliedstaaten
nach
Maßgabe
ihrer
jeweiligen
wirtschaftlichen
Gegebenheiten
umgesetzt,
aber
sie
würden
dennoch
einen
Bezugspunkt
für
die
Reform
der
nationalen
Beschäftigungssysteme
darstellen,
wobei
die
vorgenommenen
Bewertungen
allen
Mitgliedstaaten
in
gleicher
Weise
zugute
kämen.
TildeMODEL v2018
The
Council
agrees
that
it
is
important
to
provide
a
benchmark
against
which
to
measure
the
effectiveness
of
cooperation
to
combat
illegal
immigration,
and
to
highlight
the
areas
where
further
work
is
necessary.
Der
Rat
ist
sich
darin
einig,
dass
es
wichtig
ist,
eine
Messlatte
festzulegen,
anhand
deren
die
Wirksamkeit
der
Zusammenarbeit
bei
der
Bekämpfung
der
illegalen
Einwanderung
festgestellt
werden
kann,
und
die
Bereiche
herauszustellen,
in
denen
es
weiterer
Arbeiten
bedarf.
TildeMODEL v2018
As
I
said
in
my
inaugural
speech:
these
countries
will
provide
a
benchmark
for
us
in
2050.
Wie
ich
schon
in
meiner
Antrittsrede
sagte:
2050
werden
diese
Staaten
die
Messlatte
für
uns
sein!
TildeMODEL v2018
European
achievements
in
pursuit
of
worldwide,
sustainable
and
environmentally-friendly
development
should
provide
a
major
benchmark
for
relations
between
the
European
Community
and
the
outside
world.
Umweltpolitische
"Vorleistungen"
Europas
für
eine
weltweite,
dauerhafte
und
umweltgerechte
Entwicklung
sollten
wichtige
Leitlinien
für
die
EG-Außenbeziehungen
sein.
TildeMODEL v2018