Übersetzung für "Proved to be true" in Deutsch
In
my
opinion,
our
worst
fears
about
Mahathir
Mohamad
have
proved
to
be
true.
Ich
glaube,
bei
Mahathir
Mohamad
haben
sich
die
schlimmsten
Befürchtungen
bewahrheitet.
Europarl v8
Once
again
that
rule
has
proved
to
be
true.
Diese
Regel
hat
sich
wieder
einmal
bestätigt.
Europarl v8
Later,
the
claim
that
Mr.
Avery
had
made
that
he
was
innocent
of
those
crimes
proved
to
be
true.
Später
stellte
sich
heraus,
dass
Mr.
Avery
tatsächlich
wie
behauptet
unschuldig
war.
OpenSubtitles v2018
The
wisdom
of
the
teacher
of
the
Crown
Prince
proved
to
be
true.
Die
Weisheit
des
Lehrers
des
Kronprinzen
erwies
sich
als
wahr.
ParaCrawl v7.1
It
proved
to
be
a
true
revelation
for
him.
Eine
wahre
Offenbarung
für
ihn,
wie
sich
herausstellen
sollte.
ParaCrawl v7.1
The
introduction
of
the
all-star
model
in
1917
proved
to
be
a
true
turning
point.
Die
Einführung
des
All-Star
Modells
im
Jahre
1917
erwies
sich
als
wahrer
Goldgriff.
ParaCrawl v7.1
Recent
rumors
and
turmoil
from
online
shops
proved
to
be
true.
Aktuelle
Gerüchte
und
Turbulenzen
von
Online-Shops
als
wahr
erwiesen.
ParaCrawl v7.1
I
saw
it
several
times
again,
later
on,
and
this
proved
to
be
true.
Später
sah
ich
es
noch
mehrere
Male,
und
das
wurde
bestätigt.
ParaCrawl v7.1
So
our
leading
bible
verse
proved
to
be
true:
So
erwies
sich
unser
Leitbibelvers
als
wahr:
CCAligned v1
This
wisdom
once
again
proved
to
be
true
just
like
a
self-fullfilling
prophecy...
Diese
Weisheit
sollte
sich
wieder
einmal
wie
eine
selbsterfuellende
Prophezeiung
bewahrheiten...
ParaCrawl v7.1
That's
how
I
expected
it
and
that
also
proved
to
be
true.
So
habe
ich
es
erwartet
und
das
hat
sich
auch
bewahrheitet.
ParaCrawl v7.1
Looks
like
the
first
rumor
out
of
the
box
proved
to
be
true.
Sieht
aus,
als
hätte
sich
das
erste
Gerücht
aus
der
Box
bewährt.
ParaCrawl v7.1
The
visitors
were
high
quality
and
the
importance
of
this
trade
fair
proved
to
be
true.
Das
Publikum
war
hochwertig,
und
die
Bedeutung
dieser
Messe
bestätigte
sich.
ParaCrawl v7.1
Therefore
Boyle's
Law
was
proved
to
be
true
only
within
definite
limits.
Das
Boylesche
Gesetz
erwies
sich
also
als
richtig
nur
innerhalb
bestimmter
Grenzen.
ParaCrawl v7.1
It
was
sincerely
said,
but
Tait
himself
proved
it
to
be
not
true.
Es
war
aufrichtig
gesagt,
Tait,
aber
es
erwies
sich
als
nicht
wahr.
ParaCrawl v7.1
Yes
I
am
more
intuitive
and
I
had
visions
of
the
future
that
proved
to
be
true.
Ja
IIch
bin
intuitiver
und
ich
hatte
Visionen
von
der
Zukunft
die
sich
bewahrheiteten.
ParaCrawl v7.1
The
well-filled
hall
at
Docks
on
Reeperbahn
proved
the
opposite
to
be
true
on
Saturday.
Die
gut
gefüllte
Halle
im
Docks
auf
der
Reeperbahn
bewies
am
Sonnabend
das
Gegenteil.
ParaCrawl v7.1
What
sounds
so
transcendental
proved
to
be
true
in
the
coming
weeks
and
months.
Was
so
überirdisch
klingt,
erweist
sich
in
den
kommenden
Wochen
und
Monaten
als
wahr.
ParaCrawl v7.1
Would
there
be
one
or
two
courageous
foreign
ministers
-
or
indeed
Ms
Ashton's
representatives
-
who
would
take
up
this
initiative,
and
if
it
proved
to
be
true
that
Judge
Viktor
Danilkin
did
write
the
verdict
on
Khodorkovsky
and
Lebedev
taking
direct
orders
from
the
Moscow
city
court,
would
such
a
judge
be
on
their
list?
Gäbe
es
einen
oder
zwei
couragierte
Außenminister
-
oder
sogar
Vertreter
von
Frau
Ashton,
die
diese
Initiative
ergreifen
würden,
und
wenn
es
sich
herausstellte,
dass
Richter
Viktor
Danilkin
sein
Urteil
über
Chodorkowsky
und
Lebedew
fällte,
indem
er
Anweisungen
des
Moskauer
Stadtgerichts
befolgte,
würde
ein
solcher
Richter
auf
ihrer
Liste
stehen?
Europarl v8
We
have
witnessed
a
number
of
personal
attacks
on
the
leader
of
a
political
grouping,
attacks
based
on
information
given
in
newspaper
articles,
none
of
which
has
been
proved
to
be
true.
Wir
haben
eine
Reihe
von
persönlichen
Angriffen
gegen
den
Führer
einer
politischen
Kraft
erlebt,
die
sich
auf
Pressemeldungen
stützen,
die
alle
noch
zu
beweisen
sind.
Europarl v8
That
is
only
the
start,
however,
because
it
is
obvious
that,
in
addition
to
the
serious
violation
–
and
I
have
drawn
attention
to
Article
7
of
the
Treaty
–
there
is
also
a
second
consideration:
if
these
allegations
proved
to
be
true,
they
would
constitute
criminal
activity.
Das
ist
nur
der
Ausgangspunkt,
denn
offenkundig
muss
neben
dem
schwerwiegenden
Verstoß
–
ich
habe
Artikel 7
des
Vertrags
erwähnt
–
eine
zweite
Erwägung
angestellt
werden:
sollten
sich
diese
Behauptungen
als
richtig
herausstellen,
würden
sie
kriminelle
Handlungen
darstellen.
Europarl v8
This
type
of
situation
–
and
here
we
need
to
be
perfectly
clear
–
would,
if
it
proved
to
be
true,
constitute
a
serious
breach
of
the
European
Union’s
principles,
not
to
mention
the
laws,
including
the
criminal
laws,
of
Member
States,
which
prohibit
events
and
situations
of
the
type
described.
Derartige
Vorfälle
–
das
muss
ganz
klar
gesagt
werden
–
würden,
sofern
sie
sich
denn
bestätigen
sollten,
eine
schwer
wiegende
Verletzung
der
Grundsätze
der
Europäischen
Union
darstellen,
abgesehen
von
dem
Recht,
auch
dem
Strafrecht,
der
Mitgliedstaaten,
kraft
dessen
solche
Vorfälle
und
Tatsachen
wie
die
hier
berichteten
bestraft
werden.
Europarl v8
I
think
we
should
believe
this,
since
it
was
the
Iranian
opposition
that
first
drew
attention
to
the
military
aspects
of
the
nuclear
programme
in
Iran,
and
its
claims
proved
to
be
absolutely
true.
Meines
Erachtens
sollten
wir
dies
glauben,
denn
die
iranische
Opposition
hat
ja
schließlich
als
Erste
auf
die
militärischen
Aspekte
des
Nuklearprogramms
im
Iran
hingewiesen,
und
ihre
Aussagen
erwiesen
sich
als
völlig
zutreffend.
Europarl v8