Übersetzung für "Preliminary evidence" in Deutsch
But
after
the
preliminary
evidence...
Nach
den
vorläufigen
Beweisen
muss
ich
jedoch...
OpenSubtitles v2018
Examine
regarding
glitches
in
last
and
preliminary
evidence
and
produce
essential
corrections
.
Untersuchen
Sie
in
Bezug
auf
Störungen
in
den
letzten
und
vorläufige
Hinweise
und
erzeugen
wesentliche
Korrekturen.
ParaCrawl v7.1
Preliminary
evidence
from
a
small
number
of
patients
treated
concomitantly
with
filgrastim
and
5-Fluorouracil
indicates
that
the
severity
of
neutropenia
may
be
exacerbated.
Vorläufige
Ergebnisse
bei
einer
geringen
Anzahl
Patienten,
die
gleichzeitig
Filgrastim
und
5-Fluorouracil
erhielten,
deuten
darauf
hin,
dass
das
Ausmaß
einer
Neutropenie
verstärkt
werden
kann.
EMEA v3
Preliminary
evidence
from
a
small
number
of
patients
treated
concomitantly
with
filgrastim
and
5-fluorouracil
indicates
that
the
severity
of
neutropenia
may
be
exacerbated.
Vorläufige
Ergebnisse
bei
einer
geringen
Anzahl
Patienten,
die
gleichzeitig
Filgrastim
und
5-Fluorouracil
erhielten,
deuten
darauf
hin,
dass
das
Ausmaß
einer
Neutropenie
verstärkt
werden
kann.
ELRC_2682 v1
While
such
cooperatives
are
difficult
to
organize,
preliminary
evidence
suggests
that
they
are
probably
worth
the
effort
and
could
play
a
limited
role
in
improving
the
efficacy
of
market_based
strategies.
Solche
Kooperativen
sind
zwar
schwierig
zu
organisieren,
aber
es
gibt
erste
Hinweise,
dass
sich
der
Aufwand
lohnt
und
sich
die
Wirksamkeit
dieser
marktwirtschaftlich
orientierten
Strategien
in
begrenzten
Ausmaß
steigert.
News-Commentary v14
The
Commission
notes
that
there
are
several
further
outbreaks
in
domestic
pigs
which
could,
based
on
preliminary
evidence,
be
attributed
to
human
activity
instead
of
feral
pigs
and
that
are
therefore
being
covered
by
a
separate
Commission
Decision.
Die
Kommission
stellt
fest,
dass
weitere
Ausbrüche
bei
Hausschweinen
stattgefunden
haben,
die
gemäß
den
vorläufigen
Nachweisen
auf
menschliche
Aktivitäten
statt
auf
Wildschweine
zurückzuführen
sein
könnten
und
somit
Gegenstand
eines
gesonderten
Beschlusses
der
Kommission
sind.
DGT v2019
Given
that
Poland
provides
preliminary
evidence
that
this
outbreak
is
linked
to
human
activity
and
that
there
are
indications
that
African
swine
fever
is
not
circulating
in
the
feral
pig
population
in
the
areas
concerned,
specific
measures
in
addition
to
those
laid
down
by
Commission
Implementing
Decision
2014/709/EU
[4]
are
required,
taking
into
account
that
this
is
the
15th
outbreak
of
this
disease
in
pigs
this
year
and
that
these
outbreaks
occurred
in
different
areas
of
Poland
which
were
already
under
restriction.
Angesichts
der
Tatsache,
dass
dieser
Ausbruch
gemäß
den
vorläufigen
Nachweisen
aus
Polen
mit
menschlichen
Aktivitäten
in
Zusammenhang
steht
und
dass
die
Afrikanische
Schweinepest
anderen
Hinweisen
zufolge
nicht
innerhalb
der
Wildschweinpopulation
in
den
betroffenen
Gebieten
grassiert,
sind
zusätzlich
zu
den
im
Durchführungsbeschluss
2014/709/EU
der
Kommission
[4]
festgelegten
Maßnahmen
spezifische
Maßnahmen
erforderlich,
die
auch
der
Tatsache
Rechnung
tragen,
dass
es
sich
hierbei
um
den
fünfzehnten
Ausbruch
dieser
Krankheit
bei
Schweinen
in
diesem
Jahr
handelt
und
dass
die
Ausbrüche
in
verschiedenen
Gebieten
Polens
auftraten,
die
bereits
Einschränkungen
unterlagen.
DGT v2019
Contracting
authorities
shall
accept
self-declarations
as
preliminary
evidence
that
candidates
and
tenderers
fulfil
any
of
the
following
conditions:
Die
öffentlichen
Auftraggeber
akzeptieren
Eigenerklärungen
als
vorläufigen
Nachweis
dafür,
dass
Bewerber
und
Bieter
alle
nachfolgend
genannten
Bedingungen
erfüllen:
TildeMODEL v2018
They
recalled
that
the
principle
could
be
invoked
by
decision-makers
in
the
management
of
risk
in
cases
where
preliminary
scientific
evidence
indicated
that
possible
adverse
effects
on
the
environment,
health
or
safety
might
be
unacceptable.
Dieses
Prinzip
könne
von
den
Entscheidungsträgern
beim
Gefahrenmanagement
in
denjenigen
Fällen
in
Anspruch
genommen
werden,
in
denen
erste
wissenschaftliche
Erkenntnisse
darauf
hinwiesen,
daß
sich
nicht
zu
vertretende
Beeinträchtigungen
der
Umwelt,
Gesundheit
oder
Sicherheit
einstellen
könnten.
TildeMODEL v2018
At
the
time
of
submission
of
requests
to
participate
or
of
tenders,
contracting
authorities
shall
accept
the
European
Single
Procurement
Document
(ESPD),
consisting
of
an
updated
self-declaration
as
preliminary
evidence
in
replacement
of
certificates
issued
by
public
authorities
or
third
parties
confirming
that
the
relevant
economic
operator
fulfils
the
following
conditions:
Zum
Zeitpunkt
der
Übermittlung
von
Teilnahmeanträgen
und
Angeboten
akzeptieren
die
öffentlichen
Auftraggeber
die
Einheitliche
Europäische
Eigenerklärung
in
Form
einer
aktualisierten
Eigenerklärung
anstelle
von
Bescheinigungen
von
Behörden
oder
Dritten
als
vorläufigen
Nachweis
dafür,
dass
der
jeweilige
Wirtschaftsteilnehmer
alle
nachfolgend
genannten
Bedingungen
erfüllt:
DGT v2019
In
October,
the
Competition
DG
decided
not
to
pursue
the
investigation
as,
at
a
preliminary
stage,
no
evidence
of
abuse
was
established.
Im
Oktober
entschied
die
GD
Wettbewerb,
die
Untersuchungen
einzustellen,
da
die
vorläufigen
Ermittlungen
keine
Hinweise
auf
einen
Missbrauch
ergaben.
TildeMODEL v2018
Preliminary
evidence
indicates
that
changes
in
ventilation
rates
during
smoking
do
not
have
a
significant
influence
on
the
air
concentration
of
tobacco
components
(annex
3).
Vorläufige
Ergebnisse
zeigen,
dass
Änderungen
der
Luftaustauschraten
während
des
Rauchens
keinen
wesentlichen
Einfluss
auf
die
Konzentration
von
Tabakbestandteilen
in
der
Luft
haben
(Anhang
3).
TildeMODEL v2018
They
shall
accept
self-declarations
as
preliminary
evidence
that
tenders
cannot
be
excluded
pursuant
to
paragraph
1.
Sie
akzeptieren
Eigenerklärungen
als
vorläufigen
Nachweis
dafür,
dass
Bieter
nicht
gemäß
Absatz
1
ausgeschlossen
werden
können.
TildeMODEL v2018