Übersetzung für "Perhaps" in Deutsch
Ultimately,
this
is
perhaps
the
most
difficult
task.
Und
dies
ist
vielleicht
die
schwierigste
Aufgabe
überhaupt.
Europarl v8
Perhaps
I
can
say
a
few
words
on
each
of
them
in
turn.
Vielleicht
kann
ich
daher
ein
paar
Worte
zu
jedem
dieser
Themen
sagen.
Europarl v8
Perhaps
I
am
concerned
because
I
am
a
journalist.
Vielleicht
bin
ich
nur
deshalb
besorgt,
weil
ich
Journalist
bin.
Europarl v8
Perhaps
it
would
be
possible
to
use
one
or
other
of
the
mediators
here.
Vielleicht
ist
es
möglich,
den
einen
oder
anderen
Mediator
hier
einzusetzen.
Europarl v8
Perhaps
you
would
like
to
get
your
answers
to
the
Members
in
question
in
writing.
Vielleicht
wollen
Sie
die
Antworten
den
Kollegen
dann
schriftlich
zukommen
lassen.
Europarl v8
Perhaps
it
will
not
be
dairy
next
time.
Vielleicht
ist
es
nächstes
Mal
nicht
der
Milchsektor.
Europarl v8
Perhaps
one
should
bear
these
thoughts
in
mind.
Vielleicht
sollte
man
diesen
Gedanken
mitnehmen.
Europarl v8
Perhaps
Mrs
Reding
would
like
to
say
something
on
this
subject.
Vielleicht
kann
Frau
Kommissarin
Reding
dazu
auch
etwas
sagen.
Europarl v8
That
is
perhaps
not
Iraq's
top
priority,
but
it
is
ours.
Das
hat
vielleicht
nicht
beim
Irak
oberste
Priorität,
aber
sicherlich
bei
uns.
Europarl v8
A
free
debate
is
perhaps
the
most
powerful
medicine
against
extremism
and
violence.
Eine
freie
Diskussion
ist
vielleicht
die
wirkungsvollste
Medizin
gegen
Extremismus
und
Gewalt.
Europarl v8
Recreational
sea
anglers
account
for
perhaps
1%
of
the
total
catch
that
remains.
Hochseesportangler
fangen
vielleicht
1
%
der
verbleibenden
Gesamtfangmenge.
Europarl v8
That
has
been
complemented
by
overgrazing,
perhaps
by
sheep,
and
by
fires.
Hinzu
kam
die
Überweidung,
vielleicht
durch
Schafe,
sowie
durch
Brände.
Europarl v8
Therefore,
a
package
deal
should
perhaps
be
considered.
Daher
sollte
vielleicht
ein
Verhandlungspaket
in
Erwägung
gezogen
werden.
Europarl v8
Perhaps
it
will
get
to
them
through
the
translation.
Vielleicht
erreicht
sie
ihn
mittels
der
Übersetzung.
Europarl v8
Perhaps
you
would
be
so
kind
as
to
answer
it
for
us.
Vielleicht
können
Sie
uns
die
freundlicherweise
beantworten.
Europarl v8
Perhaps
this
would
then
also
give
rise
to
some
practical
solutions
in
the
agreement
itself.
Vielleicht
gäbe
es
dann
auch
zweckmäßige
Lösungsansätze
im
Vertrag.
Europarl v8
Perhaps
there
has
been
evidence
of
dynamism,
but
only
in
the
last
few
weeks.
Dynamik
hat
es
vielleicht
gegeben,
aber
nur
in
den
letzten
Wochen.
Europarl v8
But
perhaps
one
of
the
most
crucial
issues
is
the
whole
area
of
the
food
chain.
Eins
der
wichtigsten
Themen
ist
aber
vielleicht
der
ganze
Bereich
der
Nahrungskette.
Europarl v8
Perhaps
that
will
also
go
some
way
towards
achieving
this.
Vielleicht
trägt
das
auch
ein
Stück
weit
dazu
bei.
Europarl v8
I
would
like
to
mention
two
aspects
and
perhaps
give
you
pause
for
thought.
Ich
will
auf
zwei
Gesichtspunkte
hinweisen
und
vielleicht
ein
bisschen
nachdenklich
machen.
Europarl v8
We
may
perhaps
have
to
consider
making
cuts
in
the
EU
budget,
too.
Wir
müssen
vielleicht
darüber
nachdenken,
auch
im
EU-Haushaltsplan
den
Rotstift
anzusetzen.
Europarl v8