Übersetzung für "But perhaps" in Deutsch

But perhaps one of the most crucial issues is the whole area of the food chain.
Eins der wichtigsten Themen ist aber vielleicht der ganze Bereich der Nahrungskette.
Europarl v8

But perhaps I may, on a personal basis, respond to the honourable Member.
Ich möchte jedoch dem Fragesteller eine persönliche Antwort darauf geben.
Europarl v8

But perhaps the new forms of distribution, such as electronic trade, will bring a solution.
Vielleicht werden jedoch die neuen Handelsformen wie elektronischer Handel eine Lösung bringen.
Europarl v8

I regret this, but perhaps we will be unable to do otherwise.
Ich bedauere das, aber vielleicht gibt es gar keine andere Möglichkeit.
Europarl v8

But perhaps Mr Andersson has the text in Finnish as well?
Aber Andersson hat ihn vielleicht auch auf Finnisch?
Europarl v8

But perhaps it is not just financial control which the Structural Funds need.
Wir brauchen aber vielleicht nicht nur eine finanzielle Kontrolle der Strukturfonds.
Europarl v8

It will therefore certainly not be done before Kyoto, but perhaps afterwards.
Es wird sicherlich nicht vor Kyoto geschehen, aber vielleicht hinterher.
Europarl v8

But perhaps it is already in the text.
Aber vielleicht steht es ja auch schon in dem Text.
Europarl v8

But perhaps I can single out one or two particularly important points.
Vielleicht kann ich einige der besonders wichtigen Punkte herausgreifen.
Europarl v8

But perhaps we will be meeting again next year!
Aber wir sehen uns nächstes Jahr vielleicht wieder!
Europarl v8

But, after all, perhaps I can afford a smile.
Aber vielleicht kann ich mir doch noch ein Lächeln abringen.
Europarl v8

The Commission proposal was a good one but perhaps could be improved.
Der Kommissionsvorschlag war zwar gut, lässt sich aber möglicherweise noch verbessern.
Europarl v8

We have no information on this whatsoever, but perhaps you do.
Wir haben ja überhaupt keine Informationen, vielleicht haben Sie welche.
Europarl v8

But perhaps our Macedonian friends can learn at least one lesson from Bucharest.
Aber vielleicht können unsere mazedonischen Freunde ja wenigstens eines aus Bukarest lernen.
Europarl v8

But perhaps that was deliberate and intended to cloud the issue.
Doch vielleicht ist dies gewollt, um besser im Trüben fischen zu können.
Europarl v8

In my opinion, we should not only have Galileo, but also perhaps GSM.
Nach meinem Dafürhalten brauchen wir nicht nur GALILEO, sondern vielleicht auch GSM.
Europarl v8

But perhaps you can resolve another little problem for me.
Aber vielleicht können Sie noch ein kleines Problem für mich lösen.
Europarl v8

But perhaps they should do the job they were designed to do.
Aber vielleicht sollten sie auch ihre Funktion erfüllen.
Europarl v8

But perhaps the shock Irish referendum result helped the politics of clarification, which I welcome.
Aber vielleicht hat das schockierende Ergebnis der irischen Volksabstimmung zur politischen Klärung beigetragen.
Europarl v8

But perhaps someone will be able to tell them.
Aber vielleicht kann man es ihnen dann ja mitteilen.
Europarl v8

A narrow majority perhaps, but still a majority.
Es ist eine knappe Mehrheit, aber es ist eine Mehrheit.
Europarl v8

He equals damnation, but perhaps only for the already damned.
Er bedeutet Verderben, vielleicht aber auch nur für die ohnehin Verdorbenen.
WMT-News v2019