Übersetzung für "But perhaps" in Deutsch
But
perhaps
one
of
the
most
crucial
issues
is
the
whole
area
of
the
food
chain.
Eins
der
wichtigsten
Themen
ist
aber
vielleicht
der
ganze
Bereich
der
Nahrungskette.
Europarl v8
But
perhaps
I
may,
on
a
personal
basis,
respond
to
the
honourable
Member.
Ich
möchte
jedoch
dem
Fragesteller
eine
persönliche
Antwort
darauf
geben.
Europarl v8
But
perhaps
the
new
forms
of
distribution,
such
as
electronic
trade,
will
bring
a
solution.
Vielleicht
werden
jedoch
die
neuen
Handelsformen
wie
elektronischer
Handel
eine
Lösung
bringen.
Europarl v8
I
regret
this,
but
perhaps
we
will
be
unable
to
do
otherwise.
Ich
bedauere
das,
aber
vielleicht
gibt
es
gar
keine
andere
Möglichkeit.
Europarl v8
But
perhaps
Mr
Andersson
has
the
text
in
Finnish
as
well?
Aber
Andersson
hat
ihn
vielleicht
auch
auf
Finnisch?
Europarl v8
But
perhaps
it
is
not
just
financial
control
which
the
Structural
Funds
need.
Wir
brauchen
aber
vielleicht
nicht
nur
eine
finanzielle
Kontrolle
der
Strukturfonds.
Europarl v8
It
will
therefore
certainly
not
be
done
before
Kyoto,
but
perhaps
afterwards.
Es
wird
sicherlich
nicht
vor
Kyoto
geschehen,
aber
vielleicht
hinterher.
Europarl v8
But
perhaps
it
is
already
in
the
text.
Aber
vielleicht
steht
es
ja
auch
schon
in
dem
Text.
Europarl v8
But
perhaps
I
can
single
out
one
or
two
particularly
important
points.
Vielleicht
kann
ich
einige
der
besonders
wichtigen
Punkte
herausgreifen.
Europarl v8
But
perhaps
we
will
be
meeting
again
next
year!
Aber
wir
sehen
uns
nächstes
Jahr
vielleicht
wieder!
Europarl v8
But,
after
all,
perhaps
I
can
afford
a
smile.
Aber
vielleicht
kann
ich
mir
doch
noch
ein
Lächeln
abringen.
Europarl v8
The
Commission
proposal
was
a
good
one
but
perhaps
could
be
improved.
Der
Kommissionsvorschlag
war
zwar
gut,
lässt
sich
aber
möglicherweise
noch
verbessern.
Europarl v8
We
have
no
information
on
this
whatsoever,
but
perhaps
you
do.
Wir
haben
ja
überhaupt
keine
Informationen,
vielleicht
haben
Sie
welche.
Europarl v8
But
perhaps
our
Macedonian
friends
can
learn
at
least
one
lesson
from
Bucharest.
Aber
vielleicht
können
unsere
mazedonischen
Freunde
ja
wenigstens
eines
aus
Bukarest
lernen.
Europarl v8
But
perhaps
that
was
deliberate
and
intended
to
cloud
the
issue.
Doch
vielleicht
ist
dies
gewollt,
um
besser
im
Trüben
fischen
zu
können.
Europarl v8
In
my
opinion,
we
should
not
only
have
Galileo,
but
also
perhaps
GSM.
Nach
meinem
Dafürhalten
brauchen
wir
nicht
nur
GALILEO,
sondern
vielleicht
auch
GSM.
Europarl v8
But
perhaps
you
can
resolve
another
little
problem
for
me.
Aber
vielleicht
können
Sie
noch
ein
kleines
Problem
für
mich
lösen.
Europarl v8
But
perhaps
they
should
do
the
job
they
were
designed
to
do.
Aber
vielleicht
sollten
sie
auch
ihre
Funktion
erfüllen.
Europarl v8
But
perhaps
the
shock
Irish
referendum
result
helped
the
politics
of
clarification,
which
I
welcome.
Aber
vielleicht
hat
das
schockierende
Ergebnis
der
irischen
Volksabstimmung
zur
politischen
Klärung
beigetragen.
Europarl v8
But
perhaps
someone
will
be
able
to
tell
them.
Aber
vielleicht
kann
man
es
ihnen
dann
ja
mitteilen.
Europarl v8
A
narrow
majority
perhaps,
but
still
a
majority.
Es
ist
eine
knappe
Mehrheit,
aber
es
ist
eine
Mehrheit.
Europarl v8
He
equals
damnation,
but
perhaps
only
for
the
already
damned.
Er
bedeutet
Verderben,
vielleicht
aber
auch
nur
für
die
ohnehin
Verdorbenen.
WMT-News v2019