Übersetzung für "Overcome" in Deutsch
Conflicts
of
interest
have
been
overcome:
there
will
be
no
advisory
services
in
addition
to
credit
rating
activities.
Die
Interessenkonflikte
sind
überwunden,
es
wird
keine
Beratungsdienstleistungen
neben
den
Ratingaktivitäten
geben.
Europarl v8
We
prefer
general
questions
about
the
crisis
and
how
to
overcome
it.
Wir
bevorzugen
allgemeine
Fragen
zur
Krise
und
wie
diese
überwunden
werden
kann.
Europarl v8
We
need
to
overcome
this
collective
amnesia.
Wir
müssen
diesen
kollektiven
Gedächtnisschwund
überwinden.
Europarl v8
The
crisis
must
be
overcome,
but
then
a
structural
response
will
be
needed.
Die
Krise
muss
überwunden
werden,
doch
danach
ist
eine
strukturelle
Antwort
nötig.
Europarl v8
Secondly,
we
cannot
overcome
this
crisis
with
budgetary
discipline
alone.
Zweitens
können
wir
diese
Krise
nicht
allein
mit
Haushaltsdisziplin
bewältigen.
Europarl v8
We
will
tackle
that
point
if
there
is
still
any
hesitation
to
be
overcome.
Wir
werden
diesen
Punkt
angehen,
wenn
immer
noch
Bedenken
überwunden
werden
müssen.
Europarl v8
We
need
more
courage
to
overcome
the
crisis
using
European
resources.
Wir
brauchen
mehr
Mut,
mit
europäischen
Mitteln
die
Krise
zu
bewältigen.
Europarl v8
The
crisis
of
confidence
in
the
Member
States
will
have
to
be
overcome.
Die
Vertrauenskrise
in
den
Mitgliedstaaten
muß
überwunden
werden.
Europarl v8
It
has
helped
many
childless
families
to
overcome
their
problem.
Sie
hat
vielen
kinderlosen
Paaren
geholfen,
ihr
Problem
zu
lösen.
Europarl v8
The
question
is
how
we
are
to
overcome
it.
Die
Frage
besteht
darin,
wie
es
gelöst
werden
kann.
Europarl v8
The
employment
profile
makes
the
ills
we
have
to
overcome
very
clear.
Der
Beschäftigungsbericht
macht
sehr
deutlich,
welche
Krankheiten
wir
noch
überwinden
müssen.
Europarl v8
On
that
front,
the
Member
States
often
have
barriers
to
overcome
too.
Hier
haben
im
übrigen
auch
die
Mitgliedstaaten
häufig
noch
Schwierigkeiten
zu
überwinden.
Europarl v8
I
hope
that
this
contradiction
can
be
overcome.
Ich
hoffe,
dieser
Widerspruch
kann
überwunden
werden.
Europarl v8
However,
in
order
to
make
this
possible,
a
number
of
persistent
problems
need
to
be
overcome.
Um
das
zu
erreichen,
müssen
jedoch
verschiedene
hartnäckige
Probleme
gelöst
werden.
Europarl v8
If
we
want
to
play
this
role,
we
must
overcome
our
own
differences.
Wenn
wir
diese
Aufgabe
erfüllen
wollen,
müssen
wir
unsere
eigenen
Differenzen
überwinden.
Europarl v8
They
must
work
together,
create
a
common
esprit
de
corps
and
overcome
divisive
competition.
Sie
müssen
zusammenarbeiten,
einen
gemeinsamen
Mannschaftsgeistfinden
und
den
entzweienden
Wettbewerb
überwinden.
Europarl v8
Cutbacks
are
needed
if
we
are
to
overcome
the
crisis.
Einschnitte
sind
notwendig,
wenn
wir
die
Krise
überwinden
wollen.
Europarl v8