Übersetzung für "Has overcome" in Deutsch

Mr President, medical progress has not yet overcome tuberculosis.
Herr Präsident, der medizinische Fortschritt hat die Tuberkulose noch nicht ausgerottet.
Europarl v8

I am pleased, too, that Georgia has quickly overcome the economic crisis.
Ebenso freue ich mich, dass Georgien die Wirtschaftskrise schnell gemeistert hat.
Europarl v8

Any economic activity we perform has to overcome the enormous obstacle of distance.
Alle unsere Wirtschaftstätigkeiten haben das sehr große Hindernis der Entfernung zu überwinden.
Europarl v8

Industry has to overcome its structural disadvantages.
Die Industrie muß ihre strukturellen Nachteile überwinden.
TildeMODEL v2018

Turkey also has to overcome macro-economic imbalances and structural shortcomings.
Die Türkei muss auch makroökonomische Ungleichgewichte und strukturelle Schwächen überwinden.
TildeMODEL v2018

The barrier of distance has been overcome by telecommunications.
Die Beschränkung durch die Entfernung ist durch die Telekommunikation aufgehoben worden.
TildeMODEL v2018

Turkey has overcome smoothly its political and institutional crisis.
Das Land hat die politische und institutionelle Krise problemlos überwunden.
TildeMODEL v2018

And the darkness has not overcome it.
Und die Finsternis hat es nicht begriffen.
OpenSubtitles v2018

His mind has overcome the lies Apophis placed there.
Er war stärker als die Lügen, die Apophis ihm einpflanzte.
OpenSubtitles v2018

All attempts to mediate seem to have failed and a feeling of helplessness has overcome us.
Alle Vermittlungsversuche sind gescheitert, und wir haben ein Gefühl der Ohnmacht.
EUbookshop v2

The lion of the tribe of Judah, the descendant of David, has overcome.
Es hat der Löwe aus dem Stamme Judas, das Reich Davids.
OpenSubtitles v2018

Bulgaria has to overcome a recent but deep demographic crisis.
Bulgarien muss eine erst kürzlich aufgetretene, aber dennoch schwerwiegende demografische Krise bewältigen.
EUbookshop v2

Turkey also has to overcome macroeconomic imbalances and structural shortcomings.
Die Türkei muss auch makroökonomische Ungleichgewichte und strukturelle Schwächen überwinden.
EUbookshop v2

The force of the spring arrangement 13 has to be overcome for this.
Hierbei muß die Kraft der Federanordnung 13 überwunden werden.
EuroPat v2