Übersetzung für "Cannot be overcome" in Deutsch
The
current
problems
cannot
be
overcome
by
renouncing
economic
growth.
Bei
einem
Verzicht
auf
Wirtschaftswachstum
können
die
aktuellen
Probleme
nicht
bewältigt
werden.
TildeMODEL v2018
This
excretion-inhibiting
effect
cannot
easily
be
overcome
using
diuretics.
Dieser
ausscheidungshemmende
Effekt
ist
durch
Diuretika
nur
schwer
zu
durchbrechen.
EuroPat v2
Moreover,
this
problem
cannot
be
overcome
by
adding
plasticizers
to
the
composition.
Dieses
Problem
kann
nicht
durch
Zugabe
von
Weichmachern
gelöst
werden.
EuroPat v2
This
disadvantage
cannot
be
overcome
satisfactorily
by
the
addition
of
further
solvents.
Dieser
Nachteil
läßt
sich
durch
den
Zusatz
von
weiteren
Lösungsmitteln
nicht
befriedigend
lösen.
EuroPat v2
There
are
obstacles
which
cannot
be
overcome.
Es
sind
Gegensätze,
die
sich
nicht
überwinden
lassen.
WikiMatrix v1
However,
the
disadvantages
of
both
classes
of
active
substances
cannot
be
overcome
entirely
in
this
manner.
Die
Nachteile
beider
Wirkstoffklassen
lassen
sich
auf
diesem
Wege
jedoch
nicht
vollständig
beseitigen.
EuroPat v2
Furhtermore,
the
disadvantages
cannot
be
overcome
by
additional
crosslinking
with
isocyanates.
Die
Nachteile
lassen
sich
auch
nicht
durch
eine
zusätzliche
Vernetzung
mit
lsocyanat
beheben.
EuroPat v2
Pain
cannot
be
overcome.
Schmerz
kann
man
also
nicht
überwinden.
OpenSubtitles v2018
In
any
case,
a
binary
structure
cannot
be
overcome
like
this.
Eine
binäre
Struktur
lässt
sich
jedenfalls
nicht
auf
diese
Weise
überwinden.
ParaCrawl v7.1
This
situation
cannot
be
overcome
with
state
funding
alone.
Dieses
kann
mit
staatlichen
Mitteln
allein
nicht
überwunden
werden.
ParaCrawl v7.1
Barriers
of
1
meter
and
higher
cannot
be
overcome
with
ramps
any
more.
Barrieren
von
1
Meter
und
mehr
sind
mit
Rampen
nicht
mehr
zu
bewältigen.
ParaCrawl v7.1
Obstacles
like
walls
cannot
be
overcome.
Hindernisse,
wie
Wände,
können
nicht
überwunden
werden.
ParaCrawl v7.1
This
distance
cannot
be
overcome
by
the
water
any
more.
Diese
Distanz
kann
vom
Wasser
nicht
mehr
überwunden
werden.
EuroPat v2
Many
of
the
challenges
that
our
company
is
facing
cannot
be
overcome
by
working
alone.
Viele
der
Herausforderungen
können
wir
als
Unternehmen
nicht
alleine
meistern.
ParaCrawl v7.1
Muslims
cannot
be
overcome
in
these
matters.
Muslime
können
nicht
in
diesen
Dingen
zu
überwinden.
ParaCrawl v7.1
Without
basic
security,
traumatic
experiences
cannot
be
overcome.
Ohne
eine
Grundsicherheit
können
traumatische
Erfahrungen
nicht
überwunden
werden.
ParaCrawl v7.1
Without
overcoming
the
class
barriers,
the
national
barriers
cannot
be
overcome.
Ohne
Überwindung
der
Klassenschranken
können
auch
nicht
die
nationalen
Schranken
überwunden
werden.
ParaCrawl v7.1
Antagonisms
cannot
be
overcome
by
silence,
but
by
discussion....
Die
Gegensätze
würden
nicht
durch
Totschweigen,
sondern
durch
offene
Aussprache
ausgeglichen....
ParaCrawl v7.1
Without
Russia
major
conflicts
cannot
be
overcome,
as
we’ve
seen
in
Syria
and
Iran.
Ohne
Russland
lassen
sich
große
Konflikte
nicht
überwinden,
siehe
Syrien
und
Iran.
ParaCrawl v7.1
The
European
challenges
of
the
present
time
cannot
be
overcome
without
recognition
of
the
crimes
of
the
past.
Ohne
Anerkennung
vergangener
Verbrechen
können
die
europäischen
Herausforderungen
der
Gegenwart
nicht
bewältigt
werden.
ParaCrawl v7.1
These
challenges
cannot
be
overcome
with
conventional
measures
and
strategies.
Mit
den
herkömmlichen
Maßnahmen
und
Strategien
sind
diese
Herausforderungen
nicht
zu
bewältigen.
ParaCrawl v7.1
Difficulty
cannot
be
overcome
by
your
running
away
from
it.
Die
Schwierigkeit
kann
nicht
überwunden
werden,
indem
du
vor
ihr
davonläufst.
ParaCrawl v7.1