Übersetzung für "Our assessment" in Deutsch

Therefore, let us be intellectually honest in our assessment.
Lassen Sie uns in unserer Bewertung daher intellektuell ehrlich sein.
Europarl v8

This changes nothing in terms of our own assessment of our Presidency, of course.
Dies ändert selbstverständlich nichts an unserer Bewertung unseres Ratsvorsitzes.
Europarl v8

In our assessment, the finances must be organized more strongly than before for this purpose.
Die Finanzen sind unseres Erachtens stärker als bisher auf dieses Ziel auszurichten.
Europarl v8

This was important for our assessment.
Das war wichtig für unsere Beurteilung.
Europarl v8

In Vienna, we will be able to make our first assessment of the implementation of those action plans.
In Wien werden wir eine erste Bilanz hinsichtlich der Umsetzung der Aktionspläne ziehen.
Europarl v8

At this moment we have not yet completed our assessment.
Unsere Bewertung ist zu diesem Zeitpunkt noch nicht abgeschlossen.
Europarl v8

We likewise have to develop our assessment of cross-border environmental impact.
Gleichzeitig müssen wir eine grenzüberschreitende Umweltverträglichkeitsprüfung entwickeln.
Europarl v8

Our assessment is that street prices are generally stable or even decreasing.
Nach unserer Einschätzung sind die Preise im Straßenverkauf generell stabil oder sogar rückläufig.
Europarl v8

We rely for our assessment on the opinion of the tribunal itself.
Wir stützen uns bei unserer Bewertung auch auf die Stellungnahme des Strafgerichtshofs selbst.
Europarl v8

On 13 February we will publish our first comprehensive assessment of Frontex.
Am 13. Februar veröffentlichen wir unsere erste Gesamtevaluierung zu Frontex.
Europarl v8

Our assessment is based on several indicators.
Unsere Bewertung basiert auf mehreren Indikatoren.
Europarl v8

Yet never once did anyone challenge our ongoing assessment.
Unsere laufenden Bewertungen wurden nie in Zweifel gezogen.
Europarl v8

According to our last assessment this is unfortunately not yet sustainable.
Nach unserer letzten Einschätzung ist diese leider noch nicht nachhaltig stabil.
Europarl v8

All these measures, in our assessment, have avoided what could have been last year a very significant credit crunch in Europe.
All diese Maßnahmen haben unserer Einschätzung nach eine beträchtliche Kreditklemme in Europa verhindert.
TildeMODEL v2018

This confirms our assessment that Sayid is indeed patient zero.
Das bestätigt unsere Einschätzung, dass Sayid in der Tat Patient Null ist.
OpenSubtitles v2018

Our analysis and assessment will therefore cover each of the levels mentioned.
Unsere Analyse und Bewertung werden sich folglich auf jede der genannten Ebenen beziehen.
EUbookshop v2

In our assessment, this Al-Qaeda cell represents an imminent threat.
Unserer Einschätzung nach stellt diese Al-Qaida-Zelle eine unmittelbare Bedrohung dar.
OpenSubtitles v2018