Übersetzung für "On your proposal" in Deutsch
I
rely
on
your
proposal,
your
wisdom,
and
shall
give
my
explanation
of
vote
in
writing.
Ich
folge
Ihrem
weisen
Vorschlag
und
werde
meine
Abstimmungserklärung
schriftlich
abgeben.
EUbookshop v2
So
you
can
be
sure
that
I
will
pass
on
your
proposal
to
the
Bureau.
Sie
können
daher
versichert
sein,
daß
ich
Ihren
Vorschlag
an
das
Präsidium
weiterreichen
werde.
Europarl v8
I
am,
therefore,
in
a
position
to
report
on
your
proposal
here
and
to
explain
it.
Ich
bin
also
jetzt
in
der
Situation,
Ihren
Vorschlag
hier
zu
referieren
und
zu
begründen.
Europarl v8
Commissioner,
we
are
still
awaiting
a
scheme
to
compensate
ports
of
refuge
for
damage,
but
I
am
counting
on
your
presenting
a
proposal
on
this
at
the
appropriate
time.
Herr
Kommissar,
wir
warten
noch
immer
auf
einen
Plan
zur
Entschädigung
der
Zufluchtshäfen
für
entstandene
Schäden,
und
ich
zähle
darauf,
dass
Sie
zu
gegebener
Zeit
einen
diesbezüglichen
Vorschlag
vorlegen
werden.
Europarl v8
The
report
on
the
use
of
these
funds
will
provide
an
opportunity
for
interesting
discussion,
which
will
doubtless
be
an
extension
of
your
report
for
1998,
and
we
hope
you
will
today
be
looking
at
the
proposals
of
the
Committee
on
Budgets,
in
the
full
awareness
that,
in
addition
to
the
financial
considerations,
we
are
faced
with
a
full-scale
problem
of
political
philosophy,
which
is
the
reason
why
the
majority
of
the
Committee
on
Budgets
opposes
your
proposal
to
eliminate
the
levy.
Die
Bericht
über
die
Verwendung
dieser
Mittel
wird
uns
die
Möglichkeit
einer
interessanten
Diskussion
bieten,
die
sich
zweifellos
an
Ihren
Bericht
für
1998
anschließen
wird,
und
wir
hoffen
dabei,
daß
Sie
heute
die
vom
Haushaltsausschuß
unterbreiteten
Vorschläge
in
dem
vollen
Bewußtsein
dessen
prüfen
werden,
daß
der
Grund,
weshalb
die
Mehrheit
des
Haushaltsausschusses
gegen
Ihren
Vorschlag
einer
Abschaffung
der
Umlage
ist,
nicht
nur
darin
liegt,
was
auf
dem
Spiel
steht,
sondern
darüber
hinaus
in
einem
echten
Problem
der
politischen
Philosophie.
Europarl v8
I
shall
pass
on
your
proposal
to
the
President,
and
I
do
not
think
there
is
any
obstacle
to
inviting
him
to
come
to
Parliament
on
21
June.
Ich
werde
Ihren
Vorschlag
an
den
Präsidenten
weitergeben,
und
ich
glaube
nicht,
daß
irgend
etwas
dagegen
spricht,
ihn
für
den
21.
Juni
in
dieses
Parlament
einzuladen.
Europarl v8
As
you
know,
the
Commission
has
already
adopted
two
major
initiatives
in
this
area:
our
Green
Paper
on
pensions,
which
will
be
followed
next
year
by
a
White
Paper
outlining
future
activities,
and
our
proposal
-
based
on
your
proposal,
Mr
Mann
-
to
designate
2012
as
the
European
Year
for
Active
Ageing.
Wie
Sie
wissen,
hat
die
Kommission
bereits
zwei
größere
Initiativen
in
diesem
Bereich
angenommen:
unser
Grünbuch
zu
Renten,
dem
nächstes
Jahr
ein
Weißbuch
mit
einer
Skizze
zukünftiger
Aktivitäten
folgen
wird,
und
unser
Vorschlag
-
der
auf
Ihrem
Vorschlag
basiert,
Herr
Mann
-
2012
zum
Europäischen
Jahr
für
aktives
Altern
zu
erklären.
Europarl v8
Mr
President,
this
proposal
is
based
on
your
wise
counsel,
on
your
proposal
that
Parliament
should
organise
debates
that
are
comprehensible.
Herr
Präsident,
dieser
Vorschlag
lässt
sich
von
Ihren
weisen
Ratschlägen
leiten
und
liegt
auf
der
von
Ihnen
vorgeschlagenen
Linie,
das
Parlament
möge
Debatten
organisieren,
die
verständlich
sind.
Europarl v8
I
agree
on
your
proposal
to
strengthen
the
reference
to
the
conclusion
of
the
Lisbon
European
Council.
Ich
stimme
Ihrem
Vorschlag
zu,
deutlicher
auf
die
Schlussfolgerung
des
Europäischen
Rates
von
Lissabon
Bezug
zu
nehmen.
Europarl v8
I
shall
pass
on
your
proposal
to
Mrs
de
Palacio
to
see
exactly
to
what
extent
a
direct
answer
can
be
made
to
the
proposals
submitted.
Ich
werde
Ihren
Vorschlag
an
Frau
De
Palacio
weiterleiten,
damit
sie
genau
prüfen
kann,
inwieweit
in
diesen
Bereichen
eine
direkte
Antwort
auf
die
Vorschläge
gegeben
werden
kann.
Europarl v8
I
hope
that,
in
April,
I
will
be
able
to
show
you
that
the
work
of
Parliament
and
the
initiatives
you
have
taken
have
not
fallen
on
deaf
ears:
your
proposal
will
be
given
the
full
place
it
deserves,
since
I
am
convinced
that
this
is
a
just
cause.
Ich
hoffe,
Ihnen
im
April
zeigen
zu
können,
dass
die
Arbeit
des
Parlaments
und
Ihre
Initiativen
nicht
auf
taube
Ohren
gestoßen
sind:
Ihr
Vorschlag
wird
die
gebührende
Aufmerksamkeit
erhalten,
denn
ich
bin
überzeugt,
dass
es
sich
hier
um
eine
gerechte
Sache
handelt.
Europarl v8
Taking
on
board
your
proposal,
it
expressed
its
wish
to
use
the
Economic
and
Social
Committee
as
a
means
of
receiving
feedback
on
the
functioning
of
the
internal
market.
Auch
wenn
es
Aufgabe
eines
jeden
einzelnen
Mitglied
staates
ist,
dafür
zu
sorgen
und
darüber
zu
wachen,
daß
die
Rechtsvorschriften
innerhalb
seines
Hoheitsbereichs
tatsächlich
angewendet
werden,
erfordert
diese
Aufgabe
eine
intensive
Zusammenarbeit
zwischen
allen
Mitglied
staaten
und
der
Kommission.
EUbookshop v2
Indeed,
as
regards
Amendment
No
1,
on
Article
8(5)
and
(6)
on
commitology,
your
proposal
for
a
EUR
5m
threshold
is,
to
be
frank,
somewhat
disappointing
compared
to
the
level
of
EUR
25m
we
had
proposed.
Was
Änderungsantrag
Nr.
1
zum
Artikel
8
Absätze
5
und
6
betreffend
die
Komitologie
angeht,
so
ist
Ihr
Vorschlag
für
eine
Obergrenze
in
Höhe
von
5
Mio.
Euro
im
Vergleich
zu
den
von
uns
vorgeschlagenen
25
Mio.
Euro,
um
ehrlich
zu
sein,
etwas
enttäuschend.
Europarl v8
Feel
free
to
ignore
this
unwritten
rule
and
decide
for
yourself
what
amount
you
wish
to
spend
on
your
proposal.
Sie
können
diese
ungeschriebene
Regel
ignorieren
und
selbst
entscheiden,
welchen
Betrag
Sie
für
Ihren
Heiratsantrag
ausgeben
möchten.
ParaCrawl v7.1
Core
Europe,
multispeed
Europe
–
is
there
a
scenario
in
your
head,
have
you
seen
on
your
desk
any
proposal
that
you
think
you
can
support?
Kerneuropa,
Europa
der
verschiedenen
Geschwindigkeiten,
haben
Sie
schon
ein
Drehbuch
im
Kopf,
haben
Sie
auf
Ihrem
Schreibtisch
schon
eines
gesehen,
das
Sie
für
unterstützenswert
halten
können?
ParaCrawl v7.1