Übersetzung für "Of variety" in Deutsch

We use the term frequently and interpret what it really means in a variety of ways.
Wir nutzen den Begriff regelmäßig und interpretieren seine wahre Bedeutung auf unterschiedliche Weise.
Europarl v8

However, a wide variety of measurements and measuring systems prevail in many fields.
Trotzdem existieren noch immer in vielen Bereichen verschiedene Messsysteme nebeneinander.
Europarl v8

Last but not least, the variety of families' differing living conditions must be taken into account.
Nicht zuletzt muss die Vielfalt der unterschiedlichen Lebensverhältnisse von Familien berücksichtigt werden.
Europarl v8

The European Union is known for its variety of cultural forms.
Die Europäische Union ist für ihre Vielfalt an Kulturformen bekannt.
Europarl v8

I found myself pulled in a variety of ways over the years.
Ich fand mich während all der Jahre auf viele verschiedene Arten einbezogen.
Europarl v8

There have been a number of studies done by a variety of people.
Eine Reihe von Studien wurden von den unterschiedlichsten Seiten durchgeführt.
Europarl v8

I should now like to discuss a variety of subjects, the first of which is agriculture.
Jetzt möchte ich verschiedene Themen erörtern, zuerst die Landwirtschaft.
Europarl v8

Inclusion is on the agenda in a great variety of contexts.
Die Integration steht in einer Vielzahl von Zusammenhängen auf der Tagesordnung.
Europarl v8

Today, parallel trade very often takes place on the Internet on a variety of sites.
Heute findet Parallelhandel oftmals im Internet, auf einer Vielzahl von Seiten statt.
Europarl v8

The European Union already provides help within the framework of a variety of programmes.
Die Europäische Union hilft bereits im Rahmen verschiedener Programme.
Europarl v8

Of course there is a wide variety of causes.
Es gibt da natürlich die verschiedensten Ursachen.
Europarl v8

Mr President, Mrs Sierra González has tackled a variety of complex issues in her report.
Frau Sierra González hat sich in ihrem Bericht einer Vielzahl komplexer Themenbereiche angenommen.
Europarl v8

In particular, clean-up facilities are at present being constructed in a variety of locations in Eastern Europe.
So wird beispielsweise an einer Reihe von Orten Osteuropas die Kläranlagenkapazität ausgebaut.
Europarl v8

Europe's energy security is based on a variety of sources, routes and supply countries.
Europas Energiesicherheit basiert auf einer Vielzahl an Quellen, Strecken und Lieferländern.
Europarl v8

Fishing is important for food, and also ensures a variety of jobs.
Fischerei ist wichtig für die Ernährung und sichert auch eine Vielzahl an Arbeitsplätzen.
Europarl v8

These agencies have gradually become very important in the financial world, for a variety of reasons.
Diese Agenturen sind in der Finanzwelt aus den verschiedensten Gründen immer wichtiger geworden.
Europarl v8

For a variety of reasons, the time is ripe for this.
Dazu war die Zeit aus verschiedenen Gründen reif.
Europarl v8

I think that we will see a lot more of her here on a variety of different occasions.
Noch oft wird sie hier zu verschiedenen anderen Anlässen erscheinen.
Europarl v8

Promoting a healthy lifestyle is a good prophylactic method which can prevent a variety of diseases and illnesses.
Sie ist eine gute prophylaktische Methode und kann verschiedene Krankheiten verhüten.
Europarl v8

I am thinking of a variety of crises which require cooperation and solidarity.
Ich denke an eine Vielfalt von Krisen, die Zusammenarbeit und Solidarität erfordern.
Europarl v8

That energy has always come from a variety of sources.
Diese Energie stammte immer aus einer Vielzahl an Quellen.
Europarl v8