Übersetzung für "A variety of" in Deutsch
We
use
the
term
frequently
and
interpret
what
it
really
means
in
a
variety
of
ways.
Wir
nutzen
den
Begriff
regelmäßig
und
interpretieren
seine
wahre
Bedeutung
auf
unterschiedliche
Weise.
Europarl v8
However,
a
wide
variety
of
measurements
and
measuring
systems
prevail
in
many
fields.
Trotzdem
existieren
noch
immer
in
vielen
Bereichen
verschiedene
Messsysteme
nebeneinander.
Europarl v8
I
found
myself
pulled
in
a
variety
of
ways
over
the
years.
Ich
fand
mich
während
all
der
Jahre
auf
viele
verschiedene
Arten
einbezogen.
Europarl v8
There
have
been
a
number
of
studies
done
by
a
variety
of
people.
Eine
Reihe
von
Studien
wurden
von
den
unterschiedlichsten
Seiten
durchgeführt.
Europarl v8
I
see
that
reflected
in
a
variety
of
amendments,
mainly
by
the
rapporteur.
Diese
Forderung
finde
ich
auch
in
verschiedenen
Änderungsanträgen
der
Berichterstatterin
des
federführenden
Ausschusses.
Europarl v8
I
should
now
like
to
discuss
a
variety
of
subjects,
the
first
of
which
is
agriculture.
Jetzt
möchte
ich
verschiedene
Themen
erörtern,
zuerst
die
Landwirtschaft.
Europarl v8
Inclusion
is
on
the
agenda
in
a
great
variety
of
contexts.
Die
Integration
steht
in
einer
Vielzahl
von
Zusammenhängen
auf
der
Tagesordnung.
Europarl v8
Today,
parallel
trade
very
often
takes
place
on
the
Internet
on
a
variety
of
sites.
Heute
findet
Parallelhandel
oftmals
im
Internet,
auf
einer
Vielzahl
von
Seiten
statt.
Europarl v8
The
European
Union
already
provides
help
within
the
framework
of
a
variety
of
programmes.
Die
Europäische
Union
hilft
bereits
im
Rahmen
verschiedener
Programme.
Europarl v8
Of
course
there
is
a
wide
variety
of
causes.
Es
gibt
da
natürlich
die
verschiedensten
Ursachen.
Europarl v8
Mr
President,
Mrs
Sierra
González
has
tackled
a
variety
of
complex
issues
in
her
report.
Frau
Sierra
González
hat
sich
in
ihrem
Bericht
einer
Vielzahl
komplexer
Themenbereiche
angenommen.
Europarl v8
In
particular,
clean-up
facilities
are
at
present
being
constructed
in
a
variety
of
locations
in
Eastern
Europe.
So
wird
beispielsweise
an
einer
Reihe
von
Orten
Osteuropas
die
Kläranlagenkapazität
ausgebaut.
Europarl v8
Europe's
energy
security
is
based
on
a
variety
of
sources,
routes
and
supply
countries.
Europas
Energiesicherheit
basiert
auf
einer
Vielzahl
an
Quellen,
Strecken
und
Lieferländern.
Europarl v8
Fishing
is
important
for
food,
and
also
ensures
a
variety
of
jobs.
Fischerei
ist
wichtig
für
die
Ernährung
und
sichert
auch
eine
Vielzahl
an
Arbeitsplätzen.
Europarl v8
These
agencies
have
gradually
become
very
important
in
the
financial
world,
for
a
variety
of
reasons.
Diese
Agenturen
sind
in
der
Finanzwelt
aus
den
verschiedensten
Gründen
immer
wichtiger
geworden.
Europarl v8
For
a
variety
of
reasons,
the
time
is
ripe
for
this.
Dazu
war
die
Zeit
aus
verschiedenen
Gründen
reif.
Europarl v8
I
think
that
we
will
see
a
lot
more
of
her
here
on
a
variety
of
different
occasions.
Noch
oft
wird
sie
hier
zu
verschiedenen
anderen
Anlässen
erscheinen.
Europarl v8
Promoting
a
healthy
lifestyle
is
a
good
prophylactic
method
which
can
prevent
a
variety
of
diseases
and
illnesses.
Sie
ist
eine
gute
prophylaktische
Methode
und
kann
verschiedene
Krankheiten
verhüten.
Europarl v8
I
am
thinking
of
a
variety
of
crises
which
require
cooperation
and
solidarity.
Ich
denke
an
eine
Vielfalt
von
Krisen,
die
Zusammenarbeit
und
Solidarität
erfordern.
Europarl v8
I
voted
in
favour
of
the
report
for
a
variety
of
reasons.
Ich
habe
aus
vielerlei
Gründen
für
den
Bericht
gestimmt.
Europarl v8
That
energy
has
always
come
from
a
variety
of
sources.
Diese
Energie
stammte
immer
aus
einer
Vielzahl
an
Quellen.
Europarl v8
Even
though
the
Commission
is
being
re-organised,
it
is
still
the
case
that
a
variety
of
departments
are
involved.
Selbst
nach
der
Reorganisation
der
Kommission
sind
immer
noch
verschiedene
Behörden
beteiligt.
Europarl v8
This
is
of
vital
importance
for
a
variety
of
reasons.
Das
ist
auch
aus
vielerlei
Gründen
von
größter
Wichtigkeit.
Europarl v8