Übersetzung für "A variety" in Deutsch

We use the term frequently and interpret what it really means in a variety of ways.
Wir nutzen den Begriff regelmäßig und interpretieren seine wahre Bedeutung auf unterschiedliche Weise.
Europarl v8

However, a wide variety of measurements and measuring systems prevail in many fields.
Trotzdem existieren noch immer in vielen Bereichen verschiedene Messsysteme nebeneinander.
Europarl v8

I found myself pulled in a variety of ways over the years.
Ich fand mich während all der Jahre auf viele verschiedene Arten einbezogen.
Europarl v8

There have been a number of studies done by a variety of people.
Eine Reihe von Studien wurden von den unterschiedlichsten Seiten durchgeführt.
Europarl v8

I should now like to discuss a variety of subjects, the first of which is agriculture.
Jetzt möchte ich verschiedene Themen erörtern, zuerst die Landwirtschaft.
Europarl v8

Inclusion is on the agenda in a great variety of contexts.
Die Integration steht in einer Vielzahl von Zusammenhängen auf der Tagesordnung.
Europarl v8

Today, parallel trade very often takes place on the Internet on a variety of sites.
Heute findet Parallelhandel oftmals im Internet, auf einer Vielzahl von Seiten statt.
Europarl v8

The European Union already provides help within the framework of a variety of programmes.
Die Europäische Union hilft bereits im Rahmen verschiedener Programme.
Europarl v8

Of course there is a wide variety of causes.
Es gibt da natürlich die verschiedensten Ursachen.
Europarl v8

Mr President, Mrs Sierra González has tackled a variety of complex issues in her report.
Frau Sierra González hat sich in ihrem Bericht einer Vielzahl komplexer Themenbereiche angenommen.
Europarl v8

In particular, clean-up facilities are at present being constructed in a variety of locations in Eastern Europe.
So wird beispielsweise an einer Reihe von Orten Osteuropas die Kläranlagenkapazität ausgebaut.
Europarl v8

Europe's energy security is based on a variety of sources, routes and supply countries.
Europas Energiesicherheit basiert auf einer Vielzahl an Quellen, Strecken und Lieferländern.
Europarl v8

Fishing is important for food, and also ensures a variety of jobs.
Fischerei ist wichtig für die Ernährung und sichert auch eine Vielzahl an Arbeitsplätzen.
Europarl v8

These agencies have gradually become very important in the financial world, for a variety of reasons.
Diese Agenturen sind in der Finanzwelt aus den verschiedensten Gründen immer wichtiger geworden.
Europarl v8

For a variety of reasons, the time is ripe for this.
Dazu war die Zeit aus verschiedenen Gründen reif.
Europarl v8

I think that we will see a lot more of her here on a variety of different occasions.
Noch oft wird sie hier zu verschiedenen anderen Anlässen erscheinen.
Europarl v8

Promoting a healthy lifestyle is a good prophylactic method which can prevent a variety of diseases and illnesses.
Sie ist eine gute prophylaktische Methode und kann verschiedene Krankheiten verhüten.
Europarl v8

I am thinking of a variety of crises which require cooperation and solidarity.
Ich denke an eine Vielfalt von Krisen, die Zusammenarbeit und Solidarität erfordern.
Europarl v8

That energy has always come from a variety of sources.
Diese Energie stammte immer aus einer Vielzahl an Quellen.
Europarl v8

Even though the Commission is being re-organised, it is still the case that a variety of departments are involved.
Selbst nach der Reorganisation der Kommission sind immer noch verschiedene Behörden beteiligt.
Europarl v8