Übersetzung für "Of the opinion" in Deutsch
We
are
of
the
opinion
that
the
previously
established
minimum
of
14
weeks
is
sufficient.
Wir
sind
der
Meinung,
dass
die
zuvor
festgelegten
14
Wochen
ausreichend
sind.
Europarl v8
I
am
of
the
opinion
that
the
text
represents
a
very
well-balanced
compromise.
Ich
bin
der
Meinung,
dass
der
Entwurf
ein
außerordentlich
ausgewogener
Kompromiss
ist.
Europarl v8
That
communication
will,
of
course,
take
account
of
the
opinion
of
this
House.
Die
Mitteilung
wird
der
Stellungnahme
dieses
Hauses
deutlich
Rechnung
tragen.
Europarl v8
We
are
of
the
opinion
that
this
conflict
should
not
be
allowed
to
escalate.
Wir
sind
der
Meinung,
daß
dieser
Konflikt
nicht
weiter
eskalieren
darf.
Europarl v8
It
is,
therefore,
of
the
opinion
that
the
investor
contribution
is
reasonable.
Sie
ist
deshalb
der
Auffassung,
dass
der
Eigenbeitrag
des
Investors
angemessen
ist.
DGT v2019
I
am
of
the
opinion
that
development
funding
must
not
be
used
for
any
military
or
civil-military
purposes.
Meiner
Meinung
nach
dürfen
Entwicklungsgelder
nicht
für
militärische
oder
zivil-militärische
Zwecke
genutzt
werden.
Europarl v8
Albania
urgently
needs
to
implement
the
12
key
priorities
of
the
opinion.
Albanien
muss
dringend
die
12
wichtigsten
Prioritäten
der
Stellungnahme
umsetzen.
Europarl v8
I
wish
to
present
a
number
of
comments
from
the
opinion
of
the
Committee
on
Regional
Development.
Ich
möchte
einige
Bemerkungen
aus
der
Stellungnahme
des
Ausschusses
für
regionale
Entwicklung
darlegen.
Europarl v8
I
personally
am
of
the
opinion
that
the
European
Parliament
has
achieved
a
lot.
Ich
persönlich
bin
der
Meinung,
daß
das
Europäische
Parlament
viel
erreicht
hat.
Europarl v8
On
the
other
hand,
I
am
of
the
personal
opinion
that
this
is
likely
to
be
not
enough.
Andererseits
bin
ich
persönlich
der
Meinung,
daß
dies
eventuell
nicht
ausreicht.
Europarl v8
I
am
of
the
opinion,
however,
that
with
the
rapporteur
we
have
found
acceptable
solutions
to
this
problem.
Ich
glaube
aber,
daß
mit
dem
Berichterstatter
akzeptable
Lösungen
gefunden
worden
sind.
Europarl v8
I
too
am
of
the
opinion
that
the
legal
basis
is
not
an
appropriate
one.
Ich
bin
auch
der
Auffassung,
daß
die
Rechtsgrundlage
nichts
taugt.
Europarl v8
We
were
not
always
of
the
same
opinion,
Commissioner!
Frau
Kommissarin,
nicht
immer
waren
wir
einer
Meinung!
Europarl v8
Upon
receipt
of
the
Committee's
opinion,
the
Commission
shall
take
one
of
the
following
decisions
with
regard
to
the
references
to
the
harmonised
standard
concerned:
Nach
Eingang
der
Stellungnahme
des
Ausschusses
trifft
die
Kommission
eine
der
folgenden
Entscheidungen:
DGT v2019
The
Commission
is
therefore
of
the
opinion
that
the
frequency
fee
does
not
reflect
market
conditions.
Die
Kommission
ist
daher
der
Ansicht,
dass
die
Frequenzgebühr
nicht
marktkonform
ist.
DGT v2019
I
am
of
the
opinion
that
more
account
should
be
taken
of
the
subsidiarity
principle.
Ich
bin
der
Meinung,
dass
dem
Subsidiaritätsprinzip
mehr
Rechnung
getragen
werden
sollte.
Europarl v8
They
are
all
of
the
opinion
that
we
need
to
stop
the
increase
in
quotas.
Sie
alle
sind
der
Ansicht,
dass
wir
die
Quotenzunahme
stoppen
müssen.
Europarl v8
On
this
matter,
we
in
this
Chamber
seem
to
be
of
the
same
opinion.
In
dieser
Hinsicht
scheinen
wir
in
diesem
Plenum
einer
Meinung
zu
sein.
Europarl v8
Mr
Tappin,
draftsman
of
the
opinion,
will
explain
those
in
more
detail.
Herr
Tappin
wird
als
Verfasser
der
Stellungnahme
diese
Änderungsanträge
ausführlicher
erläutern.
Europarl v8
I
hope
that
Mr
Bangemann
is
of
the
same
opinion.
Ich
hoffe,
daß
Herr
Bangemann
der
gleichen
Ansicht
sein
wird
wie
wir.
Europarl v8
Here
again
the
Committee
was
of
the
opinion
that
a
technical
necessity
did
not
exist.
Hier
war
der
Ausschuß
ebenfalls
der
Meinung,
daß
keine
technische
Notwendigkeit
besteht.
Europarl v8
I
am
of
the
opinion
that
the
economic
dimension
of
the
Committee's
duties
is
of
primary
importance.
Ich
glaube,
daß
der
wirtschaftliche
Aspekt
der
Aufgaben
des
Ausschusses
vorrangig
ist.
Europarl v8
However,
I
am
of
the
opinion
that
we
do
have
to
maintain
a
balance.
Dennoch
bin
ich
der
Meinung,
dass
eine
Ausgewogenheit
notwendig
ist.
Europarl v8