Übersetzung für "Of the opinion" in Deutsch

We are of the opinion that the previously established minimum of 14 weeks is sufficient.
Wir sind der Meinung, dass die zuvor festgelegten 14 Wochen ausreichend sind.
Europarl v8

I am of the opinion that the text represents a very well-balanced compromise.
Ich bin der Meinung, dass der Entwurf ein außerordentlich ausgewogener Kompromiss ist.
Europarl v8

That communication will, of course, take account of the opinion of this House.
Die Mitteilung wird der Stellungnahme dieses Hauses deutlich Rechnung tragen.
Europarl v8

We are of the opinion that this conflict should not be allowed to escalate.
Wir sind der Meinung, daß dieser Konflikt nicht weiter eskalieren darf.
Europarl v8

It is, therefore, of the opinion that the investor contribution is reasonable.
Sie ist deshalb der Auffassung, dass der Eigenbeitrag des Investors angemessen ist.
DGT v2019

I am of the opinion that development funding must not be used for any military or civil-military purposes.
Meiner Meinung nach dürfen Entwicklungsgelder nicht für militärische oder zivil-militärische Zwecke genutzt werden.
Europarl v8

Albania urgently needs to implement the 12 key priorities of the opinion.
Albanien muss dringend die 12 wichtigsten Prioritäten der Stellungnahme umsetzen.
Europarl v8

I wish to present a number of comments from the opinion of the Committee on Regional Development.
Ich möchte einige Bemerkungen aus der Stellungnahme des Ausschusses für regionale Entwicklung darlegen.
Europarl v8

I personally am of the opinion that the European Parliament has achieved a lot.
Ich persönlich bin der Meinung, daß das Europäische Parlament viel erreicht hat.
Europarl v8

On the other hand, I am of the personal opinion that this is likely to be not enough.
Andererseits bin ich persönlich der Meinung, daß dies eventuell nicht ausreicht.
Europarl v8

I am of the opinion, however, that with the rapporteur we have found acceptable solutions to this problem.
Ich glaube aber, daß mit dem Berichterstatter akzeptable Lösungen gefunden worden sind.
Europarl v8

I too am of the opinion that the legal basis is not an appropriate one.
Ich bin auch der Auffassung, daß die Rechtsgrundlage nichts taugt.
Europarl v8

We were not always of the same opinion, Commissioner!
Frau Kommissarin, nicht immer waren wir einer Meinung!
Europarl v8

Upon receipt of the Committee's opinion, the Commission shall take one of the following decisions with regard to the references to the harmonised standard concerned:
Nach Eingang der Stellungnahme des Ausschusses trifft die Kommission eine der folgenden Entscheidungen:
DGT v2019

The Commission is therefore of the opinion that the frequency fee does not reflect market conditions.
Die Kommission ist daher der Ansicht, dass die Frequenzgebühr nicht marktkonform ist.
DGT v2019

I am of the opinion that more account should be taken of the subsidiarity principle.
Ich bin der Meinung, dass dem Subsidiaritätsprinzip mehr Rechnung getragen werden sollte.
Europarl v8

They are all of the opinion that we need to stop the increase in quotas.
Sie alle sind der Ansicht, dass wir die Quotenzunahme stoppen müssen.
Europarl v8

On this matter, we in this Chamber seem to be of the same opinion.
In dieser Hinsicht scheinen wir in diesem Plenum einer Meinung zu sein.
Europarl v8

Mr Tappin, draftsman of the opinion, will explain those in more detail.
Herr Tappin wird als Verfasser der Stellungnahme diese Änderungsanträge ausführlicher erläutern.
Europarl v8

I hope that Mr Bangemann is of the same opinion.
Ich hoffe, daß Herr Bangemann der gleichen Ansicht sein wird wie wir.
Europarl v8

Here again the Committee was of the opinion that a technical necessity did not exist.
Hier war der Ausschuß ebenfalls der Meinung, daß keine technische Notwendigkeit besteht.
Europarl v8

I am of the opinion that the economic dimension of the Committee's duties is of primary importance.
Ich glaube, daß der wirtschaftliche Aspekt der Aufgaben des Ausschusses vorrangig ist.
Europarl v8

However, I am of the opinion that we do have to maintain a balance.
Dennoch bin ich der Meinung, dass eine Ausgewogenheit notwendig ist.
Europarl v8