Übersetzung für "An opinion" in Deutsch
For
the
second
time
in
a
row,
we
can
speak
of
an
unqualified
opinion
on
the
accounts.
Zum
zweiten
Mal
in
Folge
wurde
ein
uneingeschränktes
Prüfungsurteil
über
die
Rechnungsabschlüsse
abgegeben.
Europarl v8
I
would
like
to
thank
everyone
who
expressed
an
opinion.
Ich
möchte
allen
danken,
die
ihre
Meinung
geäußert
haben.
Europarl v8
We
also
have
to
form
an
opinion
on
these
matters
within
our
group.
Darüber
müssen
wir
uns
in
der
Fraktion
ja
noch
eine
Meinung
bilden.
Europarl v8
How
many
times
have
we
given
an
opinion
only
for
it
to
be
refused
by
the
Commission?
Wie
oft
folgt
denn
auf
unsere
Stellungnahme
nicht
die
Ablehnung
durch
die
Kommission?
Europarl v8
The
fact
is
that
Parliament
sees
fit
to
express
an
opinion
on
any
subject
at
all.
Das
Parlament
äußert
sich
nämlich
ohne
zu
zögern
zu
wirklich
allen
Themen.
Europarl v8
We
were
asked
for
such
an
opinion
by
the
Council.
Wir
sind
vom
Rat
um
ein
solches
Avis
gebeten
worden.
Europarl v8
Has
the
Court
of
Auditors
formed
an
opinion
on
this
yet?
Hat
der
Rechnungshof
sich
hierzu
schon
eine
Meinung
gebildet?
Europarl v8
The
Political
and
Security
Committee
shall
provide
an
opinion
to
the
Council
as
appropriate.
Das
Politische
und
Sicherheitspolitische
Komitee
legt
dem
Rat
gegebenenfalls
eine
Stellungnahme
vor.
DGT v2019
To
this
end,
an
opinion
based
on
independent
and
neutral
expertise
is
essential.
Dazu
bedarf
es
einer
auf
unabhängigem
und
neutralem
Sachverstand
beruhenden
Stellungnahme.
DGT v2019
The
Administrative
Board
shall
deliver
an
opinion
on
the
Agency's
final
accounts.
Der
Verwaltungsrat
gibt
eine
Stellungnahme
zu
den
endgültigen
Jahresabschlüssen
der
Agentur
ab.
DGT v2019
The
Management
Committee
for
Cereals
has
not
delivered
an
opinion
within
the
time
limit
set
by
its
chairman,
Der
Verwaltungsausschuss
für
Getreide
hat
nicht
innerhalb
der
ihm
gesetzten
Frist
Stellung
genommen
—
DGT v2019
The
Committee
of
the
Regions
was
consulted,
but
has
not
delivered
an
opinion,
Der
Ausschuss
der
Regionen
wurde
angehört,
hat
aber
keine
Stellungnahme
abgegeben
—
DGT v2019
That
being
said,
I
am
not
going
to
express
an
opinion
on
a
hypothetical
referendum.
Zu
einem
hypothetischen
Referendum
allerdings
werde
ich
nicht
Stellung
nehmen.
Europarl v8
I
shall
simply
express
an
opinion
about
the
proposal
you
have
just
made.
Ich
möchte
nur
zu
Ihrem
Vorschlag
Stellung
nehmen.
Europarl v8
The
Committee
on
Budgets
gave
an
opinion
on
the
Funk
report
on
Tuesday
evening.
Der
Haushaltsausschuß
hat
am
Dienstag
abend
zum
Bericht
Funk
eine
Stellungnahme
abgegeben.
Europarl v8
I
have
already
asked
the
new
ethics
committee
for
an
opinion
on
terminator
crops.
Ich
habe
den
neuen
Bioethikausschuß
bereits
um
eine
Stellungnahme
zu
Terminator-Saatgut
gebeten.
Europarl v8
The
Scientific
Committee
has
not
given
an
opinion
on
the
matter.
Der
Wissenschaftliche
Ausschuß
hat
sich
zu
dieser
Frage
nicht
geäußert.
Europarl v8
Mr
Donnelly,
that
is
an
opinion
on
another
parliament's
decision.
Herr
Donelly,
das
ist
eine
Meinung
zur
Entscheidung
eines
anderen
Parlaments.
Europarl v8
The
Governing
Board
shall
deliver
an
opinion
on
CEPOL’s
final
accounts.
Der
Verwaltungsrat
gibt
eine
Stellungnahme
zu
den
endgültigen
Jahresabschlüssen
der
EPA
ab.
DGT v2019
The
Administrative
Board
shall
deliver
an
opinion
on
the
Agency’s
final
accounts.
Der
Verwaltungsrat
gibt
eine
Stellungnahme
zu
den
endgültigen
Jahresabschlüssen
der
Agentur
ab.
DGT v2019