Übersetzung für "An opinion" in Deutsch

For the second time in a row, we can speak of an unqualified opinion on the accounts.
Zum zweiten Mal in Folge wurde ein uneingeschränktes Prüfungsurteil über die Rechnungsabschlüsse abgegeben.
Europarl v8

I would like to thank everyone who expressed an opinion.
Ich möchte allen danken, die ihre Meinung geäußert haben.
Europarl v8

We also have to form an opinion on these matters within our group.
Darüber müssen wir uns in der Fraktion ja noch eine Meinung bilden.
Europarl v8

How many times have we given an opinion only for it to be refused by the Commission?
Wie oft folgt denn auf unsere Stellungnahme nicht die Ablehnung durch die Kommission?
Europarl v8

The fact is that Parliament sees fit to express an opinion on any subject at all.
Das Parlament äußert sich nämlich ohne zu zögern zu wirklich allen Themen.
Europarl v8

We were asked for such an opinion by the Council.
Wir sind vom Rat um ein solches Avis gebeten worden.
Europarl v8

Has the Court of Auditors formed an opinion on this yet?
Hat der Rechnungshof sich hierzu schon eine Meinung gebildet?
Europarl v8

The Political and Security Committee shall provide an opinion to the Council as appropriate.
Das Politische und Sicherheitspolitische Komitee legt dem Rat gegebenenfalls eine Stellungnahme vor.
DGT v2019

To this end, an opinion based on independent and neutral expertise is essential.
Dazu bedarf es einer auf unabhängigem und neutralem Sachverstand beruhenden Stellungnahme.
DGT v2019

The Administrative Board shall deliver an opinion on the Agency's final accounts.
Der Verwaltungsrat gibt eine Stellungnahme zu den endgültigen Jahresabschlüssen der Agentur ab.
DGT v2019

The Management Committee for Cereals has not delivered an opinion within the time limit set by its chairman,
Der Verwaltungsausschuss für Getreide hat nicht innerhalb der ihm gesetzten Frist Stellung genommen —
DGT v2019

The Committee of the Regions was consulted, but has not delivered an opinion,
Der Ausschuss der Regionen wurde angehört, hat aber keine Stellungnahme abgegeben —
DGT v2019

That being said, I am not going to express an opinion on a hypothetical referendum.
Zu einem hypothetischen Referendum allerdings werde ich nicht Stellung nehmen.
Europarl v8

I shall simply express an opinion about the proposal you have just made.
Ich möchte nur zu Ihrem Vorschlag Stellung nehmen.
Europarl v8

The Committee on Budgets gave an opinion on the Funk report on Tuesday evening.
Der Haushaltsausschuß hat am Dienstag abend zum Bericht Funk eine Stellungnahme abgegeben.
Europarl v8

I have already asked the new ethics committee for an opinion on terminator crops.
Ich habe den neuen Bioethikausschuß bereits um eine Stellungnahme zu Terminator-Saatgut gebeten.
Europarl v8

The Scientific Committee has not given an opinion on the matter.
Der Wissenschaftliche Ausschuß hat sich zu dieser Frage nicht geäußert.
Europarl v8

Mr Donnelly, that is an opinion on another parliament's decision.
Herr Donelly, das ist eine Meinung zur Entscheidung eines anderen Parlaments.
Europarl v8

The Governing Board shall deliver an opinion on CEPOL’s final accounts.
Der Verwaltungsrat gibt eine Stellungnahme zu den endgültigen Jahresabschlüssen der EPA ab.
DGT v2019

The Administrative Board shall deliver an opinion on the Agency’s final accounts.
Der Verwaltungsrat gibt eine Stellungnahme zu den endgültigen Jahresabschlüssen der Agentur ab.
DGT v2019