Übersetzung für "Of dismantling" in Deutsch
As
everyone
probably
knows,
the
complete
dismantling
of
end-of-life
vehicles
is
currently
possible
and
economically
viable.
Bekanntlich
ist
heutzutage
eine
vollständige
Demontage
von
Autowracks
möglich
und
wirtschaftlich
durchaus
vertretbar.
Europarl v8
The
dismantling
of
the
Dignity
Camp
should
never
have
been
allowed.
Die
Räumung
des
Lagers
der
Würde
hätte
niemals
zugelassen
werden
dürfen.
Europarl v8
This
would
have
led
to
renationalisation
and
the
dismantling
of
CAP.
Dies
hätte
zur
Renationalisierung
und
Demontage
der
GAP
geführt.
Europarl v8
Fourthly,
certification
of
dismantling
yards
is
to
be
welcomed.
Viertens
ist
eine
Zertifizierung
von
Abwrackplätzen
zu
begrüßen.
Europarl v8
The
G20
Conference
also
made
the
dismantling
of
tax
havens
one
of
the
key
objectives.
Der
G20-Gipfel
machte
auch
den
Abbau
von
Steueroasen
zu
einem
der
Hauptanliegen.
Europarl v8
Far
too
often
this
process
was
simplistically
associated
with
the
dismantling
of
structures.
Zu
oft
wurde
dieses
Verfahren
leichtfertig
mit
dem
Abbau
der
Strukturen
gleichgesetzt.
Europarl v8
I
have
already
called
for
the
dismantling
of
tobacco
subsidies
several
times.
Ich
habe
mich
schon
verschiedentlich
für
den
Abbau
der
Tabaksubventionierung
eingesetzt.
Europarl v8
Violent
dismantling
of
the
independent
press
and
non-governmental
organisations
continues.
Die
gewaltsame
Auflösung
von
unabhängigen
Presseorganen
und
Nichtregierungsorganisationen
geht
weiter.
Europarl v8
Some
Member
States
have
announced
a
moratorium
or
the
progressive
dismantling
of
their
capacity
for
nuclear
generation.
Einige
Staaten
haben
ein
Moratorium
oder
den
schrittweisen
Abbau
ihrer
Kernkrafterzeugungskapazität
angekündigt.
Europarl v8
Will
the
directive
lead
to
the
dismantling
of
our
social
standards?
Wird
die
Richtlinie
zum
Abbau
unserer
sozialen
Errungenschaften
führen?
Europarl v8
We
are
against
enlargement
leading
to
the
dismantling
of
common
policies.
Wir
sind
gegen
eine
Erweiterung,
die
zu
einer
Demontage
gemeinsamer
Politiken
führt.
Europarl v8
The
Roadmap
also
calls
for
the
immediate
dismantling
of
settlement
outposts
erected
since
March
2001.
Die
Road
Map
fordert
auch
die
Beseitigung
der
seit
März
2001
errichteten
Siedlungs-Außenposten.
Europarl v8
This
started
long
before
the
dismantling
of
quotas.
Dieser
begann
schon
lange
vor
der
Abschaffung
der
Quoten.
Europarl v8
This
is
tantamount
to
the
systematic
dismantling
of
amateur
sport,
even
at
school
level.
Das
kommt
einer
systematischen
Demontage
des
Amateursports
schon
auf
Schulebene
gleich.
Europarl v8
The
negative
impact
of
ship
dismantling
is
particularly
glaring.
Die
negativen
Auswirkungen
der
Abwrackung
von
Schiffen
sind
besonders
eklatant.
Europarl v8