Übersetzung für "Of dismantling" in Deutsch

As everyone probably knows, the complete dismantling of end-of-life vehicles is currently possible and economically viable.
Bekanntlich ist heutzutage eine vollständige Demontage von Autowracks möglich und wirtschaftlich durchaus vertretbar.
Europarl v8

The dismantling of the Dignity Camp should never have been allowed.
Die Räumung des Lagers der Würde hätte niemals zugelassen werden dürfen.
Europarl v8

This would have led to renationalisation and the dismantling of CAP.
Dies hätte zur Renationalisierung und Demontage der GAP geführt.
Europarl v8

Fourthly, certification of dismantling yards is to be welcomed.
Viertens ist eine Zertifizierung von Abwrackplätzen zu begrüßen.
Europarl v8

The G20 Conference also made the dismantling of tax havens one of the key objectives.
Der G20-Gipfel machte auch den Abbau von Steueroasen zu einem der Hauptanliegen.
Europarl v8

Far too often this process was simplistically associated with the dismantling of structures.
Zu oft wurde dieses Verfahren leichtfertig mit dem Abbau der Strukturen gleichgesetzt.
Europarl v8

I have already called for the dismantling of tobacco subsidies several times.
Ich habe mich schon verschiedentlich für den Abbau der Tabaksubventionierung eingesetzt.
Europarl v8

Violent dismantling of the independent press and non-governmental organisations continues.
Die gewaltsame Auflösung von unabhängigen Presseorganen und Nichtregierungsorganisationen geht weiter.
Europarl v8

Some Member States have announced a moratorium or the progressive dismantling of their capacity for nuclear generation.
Einige Staaten haben ein Moratorium oder den schrittweisen Abbau ihrer Kernkrafterzeugungskapazität angekündigt.
Europarl v8

Will the directive lead to the dismantling of our social standards?
Wird die Richtlinie zum Abbau unserer sozialen Errungenschaften führen?
Europarl v8

We are against enlargement leading to the dismantling of common policies.
Wir sind gegen eine Erweiterung, die zu einer Demontage gemeinsamer Politiken führt.
Europarl v8

The Roadmap also calls for the immediate dismantling of settlement outposts erected since March 2001.
Die Road Map fordert auch die Beseitigung der seit März 2001 errichteten Siedlungs-Außenposten.
Europarl v8

This started long before the dismantling of quotas.
Dieser begann schon lange vor der Abschaffung der Quoten.
Europarl v8

This is tantamount to the systematic dismantling of amateur sport, even at school level.
Das kommt einer systematischen Demontage des Amateursports schon auf Schulebene gleich.
Europarl v8

The negative impact of ship dismantling is particularly glaring.
Die negativen Auswirkungen der Abwrackung von Schiffen sind besonders eklatant.
Europarl v8