Übersetzung für "Obligation to maintain confidentiality" in Deutsch

In the case of a service invention, the employee has a reporting obligation and an obligation to maintain confidentiality.
Bei Vorliegen einer Diensterfindung hat der Arbeitnehmer eine Meldepflicht und eine Geheimhaltungspflicht.
ParaCrawl v7.1

The obligation to maintain confidentiality shall also apply after this contract has been implemented.
Die Geheimhaltungsverpflichtung gilt auch nach Abwicklung dieses Vertrages.
ParaCrawl v7.1

This obligation to maintain secrecy/confidentiality shall continue to apply after termination of the business relationship with us.
Die Verpflichtung zur Geheimhaltung bzw. zur Vertraulichkeit gilt auch nach Beendigung der Geschäftsbeziehung mit uns fort.
ParaCrawl v7.1

After completion of the order, they are to be returned to us, the obligation to maintain confidentiality persists.
Nach Abwicklung der Bestellung sind sie an uns zurückzugeben, die Pflicht zur Geheimhaltung besteht fort.
ParaCrawl v7.1

The obligation to maintain confidentiality expires when Languageworld is already familiar with the confidential classified information or they are obvious.
Die Geheimhaltungspflicht endet, sobald die vertraulich eingestuften Informationen Languageworld bereits bekannt waren oder offenkundig sind.
ParaCrawl v7.1

The law explicitly states that the strict obligation to maintain statisti­cal confidentiality also applies to all recipients of individual data, who may not use them as they wish — the information can only be used for specific purposes.
Ferner dürfen in den ausdrücklich vom Volkszählungsgesetz bestimmten Fällen Einzelangaben — aller­dings stets ohne Namen bzw. ohne Namen und Anschrift — für bestimmte Zwecke wei­tergegeben werden.
EUbookshop v2

Our employees and the service providers commissioned are under obligation to maintain confidentiality and adhere to the provisions of the EU General Data Protection Regulation and the German Data Protection Act.
Unsere Mitarbeiter und die beauftragten Dienstleistungsunternehmen sind zur Verschwiegenheit und zur Einhaltung der Bestimmungen nach der Datenschutz Grundverordnung und des deutschen Bundesdatenschutzgesetzes verpflichtet.
ParaCrawl v7.1

But even in cooperation with professions allowed to establish a professional partnership under the above provision, situations might occur in which the non-legal partner becomes aware of circumstances that are subject to the lawyer’s confidentiality but not to his own professional obligation to maintain confidentiality.
Auch bei der Zusammenarbeit mit hiernach als sozietätsfähig anerkannten Berufen sind aber Situationen nicht ausgeschlossen, in denen der berufsfremde Partner von Umständen Kenntnis erlangt, die zwar der anwaltlichen Verschwiegenheit, nicht aber seiner eigenen beruflichen Verpflichtung zur Verschwiegenheit unterfallen.
ParaCrawl v7.1

As a basic principle, we will not disclose the client's confidential information to unauthorized third parties, but we may employ third parties to perform the services insofar as such third parties are under an obligation to maintain confidentiality.
Wir werden vertrauliche Informationen des Kunden grundsätzlich nicht an unbefugte Dritte weitergeben, können aber zur Erbringung der Dienstleistungen Dritte einsetzen, sofern diese zur Geheimhaltung verpflichtet sind.
ParaCrawl v7.1

We are under an obligation to maintain confidentiality of all operational, commercial and private information that becomes known to us in the course of the consultancy work.
Wir sind verpflichtet, über alle uns im Rahmen der Beratungstätigkeit bekannt gewordenen betrieblichen, geschäftlichen und privaten Angelegenheiten Stillschweigen zu bewahren.
ParaCrawl v7.1

Our employees and the service providers engaged by us are under a contractual obligation to maintain confidentiality and comply with data protection requirements.
Unsere Mitarbeiter und die von uns beauftragten Dienstleistungsunternehmen sind von uns zur Verschwiegenheit und zur Einhaltung der datenschutzrechtlichen Bestimmungen vertraglich verpflichtet worden.
ParaCrawl v7.1

The Parties' obligation to maintain confidentiality shall continue for a period of two years after termination of their business relationship.
Die Verpflichtung der Parteien zur Verschwiegenheit besteht für einen Zeitraum von zwei Jahren nach Beendigung ihrer Geschäftsbeziehung fort.
CCAligned v1

The customer shall also be responsible for ensuring that the users of the Trendexplorer in his employment observe the obligation to maintain confidentiality regarding the access data.
Der Kunde trägt auch dafür Sorge, dass die bei ihm tätigen Nutzer des Trendexplorers die Verpflichtung zur Geheimhaltung der Zugangsdaten beachten.
ParaCrawl v7.1

Our employees and appointed service providers are under an obligation to maintain confidentiality and to comply with the provisions of the German Data Protection Act.
Unsere Mitarbeiter und die von uns beauftragten Dienstleistungsunternehmen sind von uns zur Verschwiegenheit und zur Einhaltung der Bestimmungen des Bundesdatenschutzgesetzes verpflichtet.
ParaCrawl v7.1

The obligation to maintain confidentiality takes effect when contract negotiations begin and continues beyond termination of the contract.
Die Geheimhaltungspflicht entsteht mit der Aufnahme von Vertragsverhandlungen und dauert über die Beendigung des Vertragsverhältnisses hinaus fort.
ParaCrawl v7.1

The Photo is deemed non-confidential and the Licensed Parties have no obligation to maintain the confidentiality of any information, except pursuant to the Licensed Parties’ respective privacy policies.
Das Foto gilt als nicht vertraulich und die Lizenznehmer haben keinerlei Verpflichtung eine Vertraulichkeit von jedweden Informationen zu wahren, soweit nicht in den Datenschutzbestimmungen der Lizenznehmer anders geregelt.
ParaCrawl v7.1

As a basic principle, we will not disclose the client’s confidential information to unauthorized third parties, but we may employ third parties to perform the services insofar as such third parties are under an obligation to maintain confidentiality.
Wir werden vertrauliche Informationen des Kunden grundsätzlich nicht an unbefugte Dritte weitergeben, können aber zur Erbringung der Dienstleistungen Dritte einsetzen, sofern diese zur Geheimhaltung verpflichtet sind.
ParaCrawl v7.1

Extraordinary termination of a Project Agreement shall be without prejudice to any obligations of the User which are to continue to apply after termination of the Project Agreement (e.g. the obligation to maintain confidentiality or to return test products).
Eine außerordentliche Kündigung eines Projektvertrags lässt etwaige Pflichten des Nutzers, die auch nach Beendigung des Projektvertrags weiter Geltung beanspruchen (wie etwa die Pflicht zur Geheimhaltung oder Rücksendung von Testprodukten) unberührt.
ParaCrawl v7.1

We refer to the obligation to maintain confidentiality with regard to private secrets (pursuant to Section 203 of the German Penal Code (StGB)) as well as observance of an individual?s personal rights and the right of data privacy.
Wir verweisen auf die Verpflichtung zur Wahrung von Privatgeheimnissen (§ 203 StGB) sowie zur Achtung des allgemeinen Persönlichkeitsrechts und des Datenschutzes.
ParaCrawl v7.1

The contractual partner shall ensure compliance with this obligation to maintain confidentiality with respect to his employees and any third parties involved in contract implementation who have access to the documents and objects specified in the first paragraph.
Der Vertragspartner hat gegenüber seinen Mitarbeitern und an der Vertragsdurchführung beteiligten Dritten, die Zugang zu den in Abs. 1 genannten Unterlagen und Gegenständen haben, die Einhaltung dieser Geheimhaltungsverpflichtung sicherzustellen.
ParaCrawl v7.1

If the customer culpably violates the obligation to maintain confidentiality, it shall be liable to pay a contract penalty of €50,000, which may be reduced if it proves that the violation was insignificant.
Verletzt der Auftraggeber schuldhaft die Geheimhaltungspflicht, so schuldet er eine Vertragsstrafe in Höhe von 50.000 €, die herabgesetzt werden kann, wenn er nachweist, dass die Verletzung unerheblich war.
ParaCrawl v7.1