Übersetzung für "Make a concerted effort" in Deutsch
This
Commission
is
determined
to
make
a
concerted
effort
to
bring
this
about.
Die
Kommission
ist
entschlossen,
dieses
Ziel
durch
eine
konzertierte
Anstrengung
zu
erreichen.
TildeMODEL v2018
I'll
make
a
concerted
effort.
Ich
werde
mir
die
größte
Mühe
geben.
OpenSubtitles v2018
We
will,
however,
make
a
concerted
effort
to
inform
you
in
advance.
Wir
werden
uns
jedoch
angemessen
bemühen,
Sie
vorher
zu
benachrichtigen.
ParaCrawl v7.1
Both
sides
must
make
a
concerted
effort
to
achieve
a
compromise,
said
the
Foreign
Minister.
Beide
Seiten
müssten
konstruktiv
aufeinander
zugehen,
so
der
Außenminister.
ParaCrawl v7.1
He
expressed
the
hope
that
the
European
Union
would
make
a
concerted,
uniform
effort
to
contain
the
humanitarian
disaster.
Er
wünsche
sich
ein
gemeinsames
und
vereintes
Vorgehen
der
Europäischen
Union
zur
Eindämmung
dieser
humanitären
Katastrophe.
TildeMODEL v2018
We
must
make
a
concerted
effort
in
order
to
increase
the
share
of
renewables
in
our
energy
mix.
Wir
müssen
gemeinsame
Anstrengungen
unternehmen,
um
den
Anteil
erneuerbarer
Energieträger
an
unserem
Energiemix
zu
erhöhen.
TildeMODEL v2018
Clearly,
the
Member
States
authorities
have
to
make
a
concerted
effort
to
eliminate
their
outstanding
delays.
Die
Behörden
der
Mitgliedstaaten
müssen
daher
abgestimmte
Anstrengungen
unternehmen,
um
ihren
Rückstand
aufzuholen.
TildeMODEL v2018
An
efficient
protection
of
insects
and
their
diversity
can
only
be
successful
if
we
make
a
concerted
effort.
Ein
wirksamer
Schutz
der
Insekten
und
ihrer
Vielfalt
kann
nur
als
gemeinsame
Kraftanstrengung
gelingen.
ParaCrawl v7.1
We
must
make
a
concerted
effort
across
Europe
so
that
mining
activity
can
continue
while
taking
account
of
the
environment
in
a
sustainable
way.
Wir
müssen
europaweit
gemeinsame
Anstrengungen
unternehmen,
damit
der
Bergbau
weiter
betrieben
werden
kann
und
gleichzeitig
die
Umwelt
nachhaltig
geschützt
wird.
Europarl v8
Indeed,
freedom
of
movement
within
Member
States
that
are
party
to
the
Schengen
Agreement
now
requires
us
to
make
a
concerted
effort
to
understand
immigration
issues.
Die
Freizügigkeit
innerhalb
der
Mitgliedstaaten,
die
das
Schengen-Abkommen
unterzeichnet
haben,
erfordert
jetzt
von
uns,
dass
wir
gemeinsame
Anstrengungen
unternehmen,
um
die
Einwanderungsprobleme
zu
verstehen.
Europarl v8
We
hope
that
rail
sector
workers
will
make
a
concerted
effort
to
overturn
this
unpopular
policy,
which
promotes
the
profit-making
management
of
the
railway
to
the
detriment
of
transport
safety
and
the
rights
of
rail
sector
workers
and
rail
users.
Unsere
Hoffnung
ist,
daß
die
Arbeitnehmer
des
Sektors
diese
volksfeindliche
Politik,
die
die
profitorientierte
Nutzung
der
Eisenbahnen
auf
Kosten
der
Verkehrssicherheit
sowie
der
Rechte
der
Arbeitnehmer
und
der
Nutzer
vorantreibt,
durch
ihren
koordinierten
Kampf
vereiteln.
Europarl v8
We
make
a
concerted
effort
every
year
to
build
on
that
consensus,
so
that
the
international
community
can
send
a
firm
and
united
message.
Wir
unternehmen
jedes
Jahr
gemeinsame
Bemühungen,
auf
diesem
Konsens
aufzubauen,
so
dass
die
internationale
Gemeinschaft
eine
entschiedene
und
vereinte
Botschaft
senden
kann.
Europarl v8
I
would
be
glad
if
we
could
make
a
concerted
effort
over
the
next
structural
fund
period
to
define
some
kind
of
criteria
for
success,
in
relation
not
just
to
the
take-up
of
funds
but
also
to
the
quality
of
the
programmes
and
projects,
for
it
is
pointless
to
spend
money
badly.
Ich
würde
mich
freuen,
wenn
es
uns
in
gemeinsamen
Bemühungen
gelänge,
zum
Beispiel
für
die
nächste
Strukturfonds-Periode
so
etwas
wie
Erfolgsorientierung
zu
erreichen,
aber
bitte
nicht
nur
auf
den
Abruf
von
Mitteln
bezogen,
sondern
auf
die
Qualität
der
Programme
und
Projekte,
denn
es
nützt
uns
nichts,
wenn
das
Geld
schlecht
ausgegeben
wird.
Europarl v8
A
Single
Sky
will
not
solve
all
of
our
congestion
problems
if
these
Member
States
and
Switzerland
do
not
make
a
concerted
effort
to
address
their
specific
shortcomings.
Ein
einheitlicher
Luftraum
wird
das
Problem
der
Überlastung
nicht
lösen,
solange
sich
diese
Mitgliedstaaten
und
die
Schweiz
nicht
um
eine
Behebung
ihrer
jeweiligen
Mängel
bemühen.
Europarl v8
I
propose
to
make
a
concerted
effort
in
this
sense
and
to
try
to
generalise
the
approach.
Ich
schlage
vor,
gemeinsame
Anstrengungen
in
dieser
Richtung
zu
unternehmen
und
zu
versuchen,
dieses
Herangehen
zu
verallgemeinern.
Europarl v8
Quite
the
contrary,
I
think
that
we
must
make
a
concerted
effort
to
present
the
fairest
possible
picture
of
these
criminal
acts,
since
it
is
impossible
to
treat
problems
related
to
small
administrative
mistakes
and
large
scale
organised
fraud
in
the
same
way.
Meiner
Meinung
nach
sollten
wir
im
Gegenteil
große
Anstrengungen
unternehmen,
um
diese
Tatbestände
möglichst
wahrheitsgetreu
darzustellen,
denn
man
kann
Probleme
im
Zusammenhang
mit
kleinen
Verwaltungsfehlern
und
organisierte
Betrügereien
in
großem
Maßstab
nicht
in
einen
Topf
werfen.
Europarl v8
I
know
that
my
own
party
at
home
would
support
the
principle
of
a
European
tax,
but
I
believe
the
time
has
come
for
us
to
make
a
real
concerted
effort
to
identify
common
ground
and
to
seek
the
solution
that
has
the
greatest
possible
beneficial
impact
on
the
environment
coupled
with
the
least
possible
distortion
of
competition
for
European
industry.
Ich
weiß
von
meiner
Partei
zu
Hause,
dass
sie
grundsätzlich
für
eine
europäische
Steuer
wäre,
aber
ich
glaube,
es
ist
Zeit,
dass
wir
wirklich
aufeinander
zugehen
und
dass
wir
versuchen,
einen
möglichst
großen
Effekt
für
die
Umwelt
mit
möglichst
wenig
Wettbewerbsverzerrung
für
die
europäische
Industrie
zu
bekommen.
Europarl v8
We
believe
that,
at
this
moment
in
history,
one
of
the
ways
in
which
the
European
Union
can
combat
and
isolate
any
form
of
violence
is
to
make
a
concerted
effort
to
achieve
the
objective
of
giving
the
peoples
of
Israel
and
Palestine
two
autonomous,
sovereign
States,
as
stipulated
in
all
those
UN
resolutions
which
Israel
has
been
violating
for
years.
Unseres
Erachtens
kann
die
Europäische
Union
in
dieser
historischen
Phase
jede
Form
der
Gewalt
bekämpfen
und
isolieren,
wenn
sie
sich
ernsthaft
für
die
Verwirklichung
eines
Ziels
einsetzt,
nämlich
den
Völkern
von
Israel
und
Palästina
zu
zwei
selbständigen
und
souveränen
Staaten
zu
verhelfen,
indem
all
die
von
Israel
seit
Jahren
nicht
respektierten
UN-Resolutionen
angewandt
werden.
Europarl v8
We
must
now
focus
on
the
most
essential
issues
of
the
directive
and
make
a
concerted
effort
to
find
possible
solutions
to
improve
even
further
the
common
position.
Wir
müssen
uns
jetzt
auf
die
wesentlichsten
Themen
der
Richtlinie
konzentrieren
und
gemeinsam
nach
möglichen
Lösungen
für
die
weitere
Verbesserung
des
Gemeinsamen
Standpunktes
suchen.
Europarl v8
As
European
Republicans,
we
therefore
believe
that
the
Commission
should
make
a
concerted
effort
to
promote
studies
and
research
into
possible
alternative
crops
that
would
maintain
the
rural
fabric
in
a
sustainable
manner.
Deshalb
sollte
die
Kommission
nach
Auffassung
der
Republikaner
Europas
Studien
und
Forschungen
über
die
Möglichkeiten
der
Schaffung
von
alternativen
Kulturen
ernsthaft
unterstützen,
die
das
ländliche
Gefüge
auf
Dauer
aufrechterhalten.
Europarl v8
The
first
step
is
to
make
a
concerted
effort
to
become
better
educated
about
the
multifaceted
societies
that
comprise
the
one
billion-strong
Muslim
population
throughout
the
world.
Der
erste
Schritt
besteht
in
einer
gemeinsamen
Aktion
zur
Aufklärung
der
Menschen
über
die
vielfältigen
Gesellschaften,
in
denen
die
1
Milliarde
Muslime
dieser
Welt
leben.
News-Commentary v14
Similarly,
as
part
of
the
simplification
process16,
the
Commission
has
asked
the
Member
States
to
make
a
concerted
effort
to
exchange
the
detailed
annual
inspection
programmes
in
good
time
so
as
to
avoid
overlapping
and
duplication.
Außerdem
hat
die
Kommission
im
Rahmen
der
Vereinfachung16
die
Mitgliedstaaten
aufgefordert,
gemeinsame
Anstrengungen
zu
unternehmen,
um
rechtzeitig
ausführliche
jährliche
Kontrollprogramme
vorzulegen
und
so
Überschneidungen
und
Doppelungen
zu
vermeiden.
TildeMODEL v2018
The
Commission
invites
the
other
institutions
to
make
a
concerted
effort
to
complete
the
codification
programme
by
adoption
of
the
relevant
acts
as
quickly
as
possible.
Die
anderen
Organe
werden
aufgefordert,
ihren
Beitrag
zum
Abschluss
des
Kodifizierungsprogramms
zu
leisten
und
die
betreffenden
Rechtsakte
so
schnell
wie
möglich
anzunehmen.
TildeMODEL v2018