Übersetzung für "Major obligation" in Deutsch

This is a major challenge and obligation for us.
Das ist eine gewaltige Herausforderung und Verpflichtung für uns.
Europarl v8

Unambiguous EBV serology therefore constitutes a major obligation to the patient.
Eine eindeutige EBV-Serologie stellt damit eine große Verpflichtung gegenüber dem Patienten dar.
EuroPat v2

Pressing on with enlargement is thus a major obligation for the European Parliament.
Deshalb ist es eine wichtige Aufgabe des Europäischen Parlaments, sich für die Osterweiterung einzusetzen.
Europarl v8

I believe that you should take into consideration that a large majority provides a great deal of support, but also imposes a major obligation.
Ich glaube, Sie sollten berücksichtigen, dass eine breite Mehrheit, ein großer Rückhalt, auch eine große Pflicht ist.
Europarl v8

However, here, once again, I have to thank the High Representative, because I have been informed that she also wants to say something about this and that she regards it as a major obligation and a major necessity and will also make another declaration of commitment in this regard, which, although not a component of the Staff Regulations, will reassure us and those who view it as particularly important as we look to the future work of the common External Action Service.
Aber auch da muss ich nochmals ein Dankeschön an die Hohe Beauftragte richten, weil mir mitgeteilt worden ist, dass sie auch hierzu etwas sagen will, dass sie dies als eine große Verpflichtung ansieht, als eine große Notwendigkeit und dazu auch noch einmal eine Verpflichtungserklärung abgeben wird, die zwar nicht Bestandteil des Statuts ist, durch die wir und diejenigen, die besonderen Wert darauf legen, aber schon beruhigt auf die künftige Arbeit des gemeinsamen Auswärtigen Dienstes blicken können.
Europarl v8

I am of the firm conviction that, given the colonial history of these countries, Europe has a major obligation to this region.
Ich bin der festen Überzeugung, dass es angesichts der kolonialen Vergangenheit der dortigen Länder eine große Verpflichtung Europas für diese Region gibt.
Europarl v8

I believe that modulation should also take into account new production techniques, but not to the detriment of the important obligation of keeping people employed, given that if the European Union spends so much on tobacco, it does so especially because it has a major obligation to maintain jobs in the many regions that have very serious problems of employment.
Bei der Modulierung der Beihilfen muß meines Erachtens auch den neuen Produktionsmethoden Rechnung getragen werden, was allerdings nicht zu Lasten der großen arbeitsmarktpolitischen Verpflichtungen der EU gehen darf, denn die Union investiert so hohe Summen in den Tabakanbau, vor allem um ihren arbeitsmarktpolitischen Verpflichtungen in zahlreichen Regionen nachzukommen, die mit ernsten Beschäftigungsproblemen zu kämpfen haben.
Europarl v8

He said that the mandate the Commission has been given to coordinate the aid from the G24 for Central and Eastern Europe is an honour and also entails a major obligation.
Doch leider hat es den Anschein, als wären die Kommission und der Rat - wie auch in vielen anderen Bereichen - dieser großen Aufgabe nicht gewachsen.
EUbookshop v2

The employer's major obligation is to pay wages or some other remuneration for work performed.
Die wichtigste Pflicht des Arbeitgebers besteht darin, für ausgeführte Arbeit Lohn oder eine andere Vergütung zu zahlen.
EUbookshop v2

With the exception of cases in which the organiser can be rightfully accused of intentional breach of contract or culpable violation of a major contractual obligation, his liability is limited to foreseeable, typical damages.
Mit Ausnahme der Fälle, in denen dem Veranstalter eine vorsätzliche Vertragsverletzung oder eine schuldhafte Verletzung einer wesentlichen Vertragspflicht vorzuwerfen ist, ist seine Haftung auf den vorhersehbaren, typischen Schaden beschränkt.
ParaCrawl v7.1

Liability for simple negligence is limited to the breach of a major contractual obligation (so-called "cardinal duty").
Die Haftung für einfache Fahrlässigkeit ist auf die Verletzung einer wesentlichen Vertragspflicht ("Kardinalpflicht") beschränkt.
ParaCrawl v7.1

Apart from that, "ASTRONAUTIN" is liable under the law if a major contractual obligation (cardinal obligation) is violated.
Im Übrigen haftet "ASTRONAUTIN" nach den gesetzlichen Bestimmungen, wenn schuldhaft eine wesentliche Vertragspflicht (Kardinalpflicht) verletzt wird.
ParaCrawl v7.1

The foregoing shall not apply if it can be demonstrated that we have acted with intent or in gross negligence, have violated a major contractual obligation, or mandatorily bear liability because harm has been caused to a person’s life or limb or to their health.
Dies gilt nicht, soweit uns Vorsatz oder grobe Fahrlässigkeit, die schuldhafte Verletzung einer wesentlichen Vertragspflicht nachgewiesen werden kann oder wir im Falle der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit zwingend haften.
ParaCrawl v7.1

In addition, it does not apply in the case of intent or gross negligence on the part of management or senior officers of following a breach of a major contractual obligation.
Ferner gilt sie nicht bei Vorsatz oder bei grober Fahrlässigkeit der Geschäftsführung oder leitender Mitarbeiter sowie bei Verletzung wesentlicher Vertragspflichten.
ParaCrawl v7.1

In the event that the use of the website should lead to a contractual relationship, the following limitation of liability shall apply purely as a precaution: the provider shall be liable for malicious intent and gross negligence and for breach of a major contractual obligation (cardinal obligation).
Für den Fall, dass die Nutzung der Website doch zu einem Vertragsverhältnis führen sollte, gilt rein vorsorglich nachfolgende Haftungsbeschränkung: Der Anbieter haftet für Vorsatz und grobe Fahrlässigkeit sowie bei Verletzung einer wesentlichen Vertragspflicht (Kardinalpflicht).
ParaCrawl v7.1

Furthermore, ZÃ1?4co is liable for the negligent breach of major obligations.
Ferner haftet Züco für die leicht fahrlässige Verletzung von wesentlichen Pflichten.
ParaCrawl v7.1

In the case of the breach of major contractual obligations, we are liable according to the legal requirements.
Im Falle der Verletzung wesentlicher Vertragspflichten haften wir nach den gesetzlichen Bestimmungen.
ParaCrawl v7.1

They accepted major investment obligations borne by credit institutions through financing agreements.
Sie übernahmen wichtige Investitionsverpflichtungen, welche von Kreditinstituten im Rahmen von Finanzierungsvereinbarungen gefördert wurden.
DGT v2019

The majority of the obligations which are imposed impact at the time of application for a marketing authorisation.
Die Mehrzahl der Verpflichtungen, die auferlegt werden, greifen nur zu dem Zeitpunkt der Antragstellung.
TildeMODEL v2018

Major contractual obligations are those required for fulfilment of the objective of the contract.
Wesentliche Vertragspflichten sind solche, deren Erfüllung zur Erreichung des Ziels des Vertrags notwendig ist.
ParaCrawl v7.1

For culpable breaches of major contractual obligations, liability is restricted to compensation for typical foreseeable damages.
Bei schuldhafter Verletzung wesentlicher Vertragspflichten ist die Haftung begrenzt auf den Ersatz des typischen vorhersehbaren Schaden.
ParaCrawl v7.1

Our employers pay the majority of fiscal obligations, and the latest fiscal reforms have increased their taxes.
Unsere Arbeitsgeber zahlen den größten Teil der steuerlichen Verpflichtungen, und mit den jüngsten Steuerreformen haben sich diese noch erhöht.
Europarl v8

Incorporation of Treaty obligations into secondary law: The proposal extends the majority of the obligations which currently apply to the award of public works concessions to all services concessions.
Einbeziehung der aus dem AEUV erwachsenden Verpflichtungen in das Sekundärrecht: Die meisten derzeit für die Vergabe von öffentlichen Baukonzessionen geltenden Verpflichtungen sollen nun auch auf sämtliche Dienstleistungskonzessionen angewandt werden.
TildeMODEL v2018