Übersetzung für "Maintain budget" in Deutsch
It
allows
you
to
maintain
a
budget
in
the
local
currency.
Es
erlaubt
Ihnen,
einen
Etat
in
der
Inlandswährung
beizubehalten.
ParaCrawl v7.1
Another
key
point
is
to
maintain
a
CAP
budget
at
least
at
its
current
level.
Ein
anderer
Schwerpunkt
ist,
das
GAP-Budget
zumindest
auf
seinem
jetzigen
Niveau
zu
erhalten.
Europarl v8
It
is
impossible
to
maintain
a
balanced
budget
and
reduce
taxes
at
the
same
time.
Es
ist
unmöglich,
einen
ausgeglichenen
Haushalt
zu
erhalten
und
gleichzeitig
die
Steuern
zu
senken.
Europarl v8
Fitch
expects
that
Altai
Krai
will
maintain
a
stable
budget
figures,
according
to
the
regional
administration.
Fitch
erwartet,
dass
der
Altai-Region
eine
stabile
Haushaltszahlen
beibehalten
werden,
entsprechend
der
regionalen
Verwaltung.
ParaCrawl v7.1
Consequently,
I
appeal
to
you,
Commissioner,
to
ensure
that,
in
the
forthcoming
financial
period,
both
regional
policy
and
agricultural
policy
maintain
their
existing
budget
levels,
in
accordance
with
Parliament's
opinion.
Daher
bitte
ich
Sie,
Herr
Kommissar,
sicherzustellen,
dass
in
der
kommenden
Haushaltsperiode
sowohl
die
regionale
Politik
als
auch
die
Agrarpolitik
die
Höhe
ihrer
bestehenden
Haushaltsmittel
beibehalten,
übereinstimmend
mit
der
Ansicht
des
Parlaments.
Europarl v8
We
need
to
maintain
the
CAP
budget
to
ensure
these
vital
environmental
services
are
provided
in
Ireland
and
across
Europe.
Wir
müssen
den
Haushalt
der
GAP
bewahren,
um
diese
entscheidenden
Umwelt-Dienstleistungen
zu
gewährleisten,
die
in
Irland
und
ganz
Europa
bereitgestellt
werden.
Europarl v8
The
absence
of
national
interest
and
exchange
rate
policies
implies
also
an
increased
need
to
achieve
and
maintain
sound
budget
positions
over
the
cycle
which
provide
sufficient
budgetary
margin
to
absorb
the
impact
of
cyclical
fluctuations
or
economic
shocks
with
an
asymmetric
impact.
Der
Verzicht
auf
nationale
Zins-
und
Wechselkurspolitik
verstärkt
auch
die
Notwendigkeit,
den
Haushalt
zu
konsolidieren
und
auf
lange
Sicht
zu
stabilisieren,
um
auf
diese
Weise
ausreichenden
haushaltspolitischen
Spielraum
für
das
Abfedern
von
Konjunkturschwankungen
und
asymmetrisch
wirkenden
wirtschaftlichen
Schocks
zu
gewinnen.
DGT v2019
Stability
is
a
characteristic
feature
of
EU
policies,
hence,
the
proposal
to
maintain
the
current
budget
for
cohesion
policy
and
the
common
agricultural
policy.
Stabilität
ist
ein
charakteristisches
Merkmal
der
EU-Politik,
daher
der
Vorschlag,
die
aktuelle
Höhe
der
Haushalsmittel
für
die
Kohäsionspolitik
und
die
Gemeinsame
Agrarpolitik
aufrechtzuerhalten.
Europarl v8
For
this
reason
I
have
serious
doubts
about
the
proposal
to
maintain
the
present
budget
ceiling
into
the
next
perspective.
Aus
diesem
Grund
habe
ich
ernsthafte
Zweifel
hinsichtlich
des
Vorschlags,
die
gegenwärtige
Haushaltsobergrenze
in
der
nächsten
Finanziellen
Vorausschau
aufrechtzuerhalten.
Europarl v8
I
now
appeal
also
to
the
Council,
the
Commission
and
colleagues
to
maintain
the
budget
line
for
the
promotion
of
minority
languages
and,
since
it
was
used
100
%
and
a
growing
number
of
tasks
need
to
be
carried
out,
to
agree
to
increasing
it
by
15
%
during
the
forthcoming
budgetary
deliberations.
Ich
appelliere
nun
auch
an
Rat,
Kommission
und
die
Kollegen,
die
Haushaltszeile
zur
Förderung
von
Minderheitensprachen
zu
erhalten
und,
da
sie
zu
100
Prozent
ausgeschöpft
wurde
und
die
Aufgaben
wachsen,
einer
Aufstockung
um
15
Prozent
bei
den
kommenden
Haushaltsberatungen
zuzustimmen.
Europarl v8
For
2007
,
current
information
suggests
that
the
government
plans
to
maintain
a
budget
surplus
,
but
there
appears
to
be
some
risk
of
a
fiscal
loosening
.
Den
vorliegenden
Angaben
zufolge
strebt
die
Regierung
auch
für
2007
einen
Haushaltsüberschuss
an
,
wenngleich
in
gewisser
Hinsicht
das
Risiko
einer
finanzpolitischen
Lockerung
zu
bestehen
scheint
.
ECB v1
But
if
they
maintain
large
budget
deficits
and
continue
to
monetize
them,
at
some
point
–
after
the
current
deflationary
forces
become
more
subdued
–
bond
markets
will
revolt.
Doch
wenn
sie
die
großen
Haushaltsdefizite
aufrechterhalten
und
weiter
monetisieren,
werden
irgendwann
–
nachdem
die
gegenwärtigen
Deflationskräfte
stärker
gebändigt
sind
–
die
Rentenmärkte
revoltieren.
News-Commentary v14
If
fiscal
balances
turn
out
as
projected
in
the
Spring
Budget
Bill
for
the
period
2002-2004
,
Sweden
will
maintain
a
budget
surplus
of
close
to
2
%
of
GDP
throughout
this
period
.
Wenn
der
öffentliche
Finanzierungssaldo
so
ausfällt
wie
im
Haushaltsplan
vom
Frühjahr
für
die
Jahre
2002
bis
2004
vorgesehen
,
wird
Schweden
in
diesem
Zeitraum
einen
Haushaltsüberschuss
von
rund
2
%
des
BIP
beibehalten
können
.
ECB v1
According
to
Estonia
's
medium-term
fiscal
strategy
,
as
presented
in
the
convergence
programme
for
2006-09
,
dated
November
2005
and
preceding
the
European
Commission
forecasts
shown
in
Table
4
,
the
government
expects
to
maintain
its
budget
in
surplus
or
balance
over
the
medium
term
.
Gemäß
der
mittelfristigen
finanzpolitischen
Strategie
Estlands
,
die
im
Konvergenzprogramm
für
2006
--
2009
vom
November
2005
dargelegt
wurde
und
damit
älteren
Datums
ist
als
die
in
Tabelle
4
wiedergegebene
Prognose
der
Europäischen
Kommission
,
ist
auf
mittlere
Sicht
weiter
mit
einem
Haushaltsüberschuss
oder
einem
ausgeglichenen
Haushalt
zu
rechnen
.
ECB v1
He
has
also
made
some
important
acquisitions
as
well,
such
as
trading
for
Chris
Drury,
Tim
Connolly,
Daniel
Brière
and
Jean-Pierre
Dumont
while
trying
to
maintain
a
strict
budget.
Er
wickelte
auch
einige
wichtige
Verpflichtungen
ab,
so
zum
Beispiel
die
Transfers
von
Chris
Drury,
Tim
Connolly,
Daniel
Brière
und
J.P.
Dumont,
wobei
er
immer
auf
einen
ausgeglichenen
Haushalt
achtete.
Wikipedia v1.0
But,
if
governments
maintain
large
budget
deficits
and
continue
to
monetize
them
as
they
have
been
doing,
at
some
point
–
after
the
current
deflationary
forces
become
more
subdued
–
bond
markets
will
revolt.
Wenn
aber
die
Regierungen
große
Haushaltsdefizite
beibehalten
und
sie
weiter
monetisieren,
werden
irgendwann,
nachdem
die
derzeitigen
Deflationskräfte
gebändigt
sind,
die
Anleihenmärkte
rebellieren.
News-Commentary v14
Since
the
financial
reserve
of
the
Office
has
decreased
below
the
level
necessary
to
maintain
a
balanced
budget
and
to
safeguard
the
continuity
of
its
operations,
that
annual
fee
should
be
increased.
Da
die
finanzielle
Reserve
des
Amtes
unter
das
für
einen
ausgeglichenen
Haushalt
und
die
Sicherstellung
der
Betriebskontinuität
erforderliche
Niveau
gesunken
ist,
sollte
die
Jahresgebühr
erhöht
werden.
DGT v2019
The
absence
of
national
interest
and
exchange
rate
policies
implies
also
an
increased
need
to
achieve
and
maintain
sound
budget
positions
which
provide
sufficient
budgetary
margin
to
absorb
the
impact
of
cyclical
fluctuations
or
economic
shocks
with
an
asymmetric
impact.
Das
Fehlen
einer
nationalen
Zins-
und
Wechselkurspolitik
verstärkt
die
Notwendigkeit,
die
Haushalte
zu
konsolidieren
und
auf
lange
Sicht
zu
stabilisieren,
um
auf
diese
Weise
ausreichenden
haushaltspolitischen
Spielraum
zu
gewinnen
für
das
Abfedern
von
Konjunkturschwankungen
und
asymmetrisch
wirkenden
wirtschaftlichen
Schocks.
TildeMODEL v2018
It
emphasises
the
need
to
ensure
sustainable
aid
and
to
maintain
the
sugar
budget.
Er
unterstreicht
das
Erfordernis,
die
Nachhaltigkeit
der
Beihilfen
sicherzustellen
und
die
für
den
Zuckersektor
vorgesehenen
Haushaltsmittel
beizubehalten.
TildeMODEL v2018