Übersetzung für "As maintained" in Deutsch
It
is
my
experience
that
these
vehicles
are
very
well
maintained
as
a
matter
of
course.
Meiner
Erfahrung
nach
sind
diese
Fahrzeuge
selbstverständlich
sehr
gut
gewartet.
Europarl v8
Secondly,
the
status
quo
must
also
be
maintained
as
far
as
fruit
wines
are
concerned.
Zweitens
ist
der
Status
quo
auch
bei
Obstweinen
beizubehalten.
Europarl v8
The
quota
system
must
be
maintained
as
an
important
instrument
of
control
for
that.
Und
dabei
muss
als
wichtiges
Steuerungsinstrument
das
Quotensystem
aufrechterhalten
bleiben.
Europarl v8
The
remainder
will
be
maintained
as
crop
specific
payment
for
starch
potatoes.
Der
Rest
wird
als
kulturpflanzenspezifische
Zahlung
für
Stärkekartoffeln
beibehalten.
TildeMODEL v2018
Those
separators
shall
be
maintained
as
required
to
ensure
a
high
level
of
retention.
Diese
Abscheider
müssen
vorschriftsmäßig
gewartet
werden,
um
ein
hohes
Rückhalteniveau
zu
gewährleisten.
TildeMODEL v2018
These
burdens
can
be
avoided
if
the
current
rule
is
maintained
as
the
general
rule.
Diese
Belastungen
können
durch
eine
Beibehaltung
der
derzeitigen
Regel
als
Grundregel
vermieden
werden.
TildeMODEL v2018
The
free
choice
of
carrier
should
be
maintained
as
long
as
possible.
Die
freie
Wahl
des
Verkehrsmittels
soll
so
lange
wie
möglich
erhalten
bleiben.
TildeMODEL v2018
Safety
standards
have
to
be
rigorously
and
scrupulously
maintained
as
always.
Die
Sicherheitsnormen
müssen
in
gleicher
Strenge
und
Akribie
beibehalten
werden
wie
bisher.
TildeMODEL v2018
As
long
as
we
maintained
at
least
half
impulse.
Vorausgesetzt,
wir
fliegen
mit
halber
Impulskraft
weiter.
OpenSubtitles v2018
The
microorganisms
are
maintained
as
active
cultures,
with
some
of
them
in
cryopreservation.
Die
Mikroorganismen
werden
als
aktive
Kulturen
oder
in
Kryokonservierung
gehalten.
Wikipedia v1.0