Übersetzung für "As maintained" in Deutsch

It is my experience that these vehicles are very well maintained as a matter of course.
Meiner Erfahrung nach sind diese Fahrzeuge selbstverständlich sehr gut gewartet.
Europarl v8

Secondly, the status quo must also be maintained as far as fruit wines are concerned.
Zweitens ist der Status quo auch bei Obstweinen beizubehalten.
Europarl v8

The quota system must be maintained as an important instrument of control for that.
Und dabei muss als wichtiges Steuerungsinstrument das Quotensystem aufrechterhalten bleiben.
Europarl v8

The remainder will be maintained as crop specific payment for starch potatoes.
Der Rest wird als kulturpflanzenspezifische Zahlung für Stärkekartoffeln beibehalten.
TildeMODEL v2018

Those separators shall be maintained as required to ensure a high level of retention.
Diese Abscheider müssen vorschriftsmäßig gewartet werden, um ein hohes Rückhalteniveau zu gewährleisten.
TildeMODEL v2018

These burdens can be avoided if the current rule is maintained as the general rule.
Diese Belastungen können durch eine Beibehaltung der derzeitigen Regel als Grundregel vermieden werden.
TildeMODEL v2018

The free choice of carrier should be maintained as long as possible.
Die freie Wahl des Verkehrsmittels soll so lange wie möglich erhalten bleiben.
TildeMODEL v2018

Safety standards have to be rigorously and scrupulously maintained as always.
Die Sicherheitsnormen müssen in gleicher Strenge und Akribie beibehalten werden wie bisher.
TildeMODEL v2018

As long as we maintained at least half impulse.
Vorausgesetzt, wir fliegen mit halber Impulskraft weiter.
OpenSubtitles v2018

The microorganisms are maintained as active cultures, with some of them in cryopreservation.
Die Mikroorganismen werden als aktive Kulturen oder in Kryokonservierung gehalten.
Wikipedia v1.0