Übersetzung für "Leads us to believe" in Deutsch

Which leads us to believe at this juncture we'd only like to use you as a consultant.
Und deswegen möchten wir Sie momentan nur als Berater einsetzen.
OpenSubtitles v2018

This leads us to believe this is another actor.
Aus diesem Grunde glauben wir, dass sich ein anderer Akteur dahinter verbirgt.
CCAligned v1

The number of orders received leads us to believe that this positive trend will last.”
Die Auftragseingangszahlen lassen erwarten, dass sich dieser positive Trend fortsetzen wird.“
ParaCrawl v7.1

The number of orders received leads us to believe that this positive trend will last."
Die Auftragseingangszahlen lassen erwarten, dass sich dieser positive Trend fortsetzen wird.
ParaCrawl v7.1

This leads us to believe that there is an urgent need for a parliamentary assembly in this area.
Deshalb glauben wir, dass auch eine parlamentarische Versammlung in diesem Bereich sehr wichtig ist.
Europarl v8

God's mercy is not ours to give, but your gesture leads us to believe you have it.
Wir können Ihnen nicht die Gnade Gottes geben. Wir vermuten, Sie haben sie schon erhalten.
OpenSubtitles v2018

Firstly, the victim's attire leads us to believe that she was expecting a romantic encounter.
Erstens lassen die Kleider des Opfers darauf schließen, dass sie einen Liebhaber treffen sollte.
OpenSubtitles v2018

Everything leads us to believe that it was the Araucanian Indians who invented the poncho.
Es ist anzunehmen, dass es die Araucanian Indianer waren, die den Poncho erfanden.
ParaCrawl v7.1

This leads us to believe that Marie-Anne became a widow in May or June of 1699.
Alles lässt uns glauben, dass Marie-Anne im Mai oder Juni 1699 Witwe geworden ist.
ParaCrawl v7.1

There is no evolutionary ‘thread’ that leads us to believe in redemption.
Ein evolutionäres „Weiter So“, das uns Erlösung vorgaukelt, gibt es nicht.
ParaCrawl v7.1

This leads us to believe that we can be a market leader tomorrow as well.
Daraus erwarten wir uns, dass wir auch morgen führend in unserer Branche sein können.
ParaCrawl v7.1

This leads us to believe that the kit is still in its testing phase.
Deshalb gehen wir davon aus, dass sich das Kit noch in der Testphase befindet.
ParaCrawl v7.1

Ladies and gentlemen, we can confidently assume that the 2010 budget will be the last of its kind, the last with this structure, which leads us to believe that we can finance the necessary policies of the European Union and its new challenges and tasks in this way.
Liebe Kolleginnen und Kollegen, gehen wir also getrost davon aus, dass der Haushalt 2010 der letzte seiner Art, der letzte mit dieser Struktur ist, der uns glauben macht, wir könnten damit die notwendigen Politiken der Europäischen Union und die neuen Herausforderungen und Aufgaben finanzieren.
Europarl v8

Everything leads us to believe that, if these negotiations result in an agreement, European agricultural producers will be faced with significant problems, in particular in the beef, poultry, cereal and fruit and vegetable sectors.
Wir haben jeden Grund zu der Annahme, dass es den europäischen Erzeugern beträchtliche Probleme bereiten wird, wenn diese Verhandlungen zu einem Abkommen führen, insbesondere auf den Märkten für Rindfleisch, Geflügel, Getreide, Obst und Gemüse.
Europarl v8

This leads us to believe that there is little sense therefore in modifying the system of reserves at the moment, because this difficulty would only arise in the event that we use the maximum forecast.
Das veranlaßt uns daher zu der Meinung, daß eine Änderung des Reservesystems zum gegenwärtigen Zeitpunkt keinen Sinn macht, weil sich diese Schwierigkeit nur in dem Fall stellen würde, wenn wir alles jetzt Vorgesehene maximal nutzen.
Europarl v8

The Commission is therefore unable to object to the fact that currently in Italy, only four gaming houses have been authorised and that they are located in Northern Italy, since there is nothing that leads us to believe that foreign businesses are being discriminated against, with regard to national businesses.
Die Kommission kann daher weder die Tatsache, daß in Italien derzeit nur vier Spielkasinos zugelassen sind, noch daß sie alle ihren Standort in Norditalien haben, beanstanden, da es keine Anhaltspunkte für die Annahme einer Diskriminierung ausländischer gegenüber inländischen Unternehmen gibt.
Europarl v8

I am therefore convinced that the real number of violations of human rights is much higher than our information leads us to believe.
Ich bin daher überzeugt, dass die wirkliche Zahl der Menschenrechtsverletzungen viel höher ist, als unsere Informationen es uns glauben machen.
Europarl v8

Today's discussion on the MEDA programme is included in the problems of the MED programmes and it seems advisable to me to take the opportunity today to confirm that, through the Committee on Budgetary Control, Parliament is not boycotting the unfreezing of the MED programmes, as the Commission leads us to believe.
Die heutige Aussprache über das MEDA-Programm steht in einem Zusammenhang mit der Gesamtproblematik der MEDProgramme, und es erscheint mir angebracht, bei dieser Gelegenheit zu bekräftigen, daß das Parlament nicht etwa eine Erhöhung der Mittel für die MED-Programme durch den Ausschuß für Haushaltskontrolle boykottieren möchte, wie man in der Kommission glauben machen will.
Europarl v8

As regards the continuity of contracts, all the information at our disposal leads us to believe that the current status of regulations is adequate and satisfactorily meets this legal obligation.
In bezug auf die Fortsetzung der Verträge weist alles darauf hin, daß die gegenwärtige Regelung ausreichend und zufriedenstellend ist, um dieser rechtlichen Verpflichtung zu genügen.
Europarl v8

This morning's meeting leads us to believe that Parliament fully shares this objective.
Aufgrund des heute Morgen abgehaltenen Treffens sind wir zu dem Schluss gekommen, dass auch das Parlament dieses Ziel verfolgt.
Europarl v8

At this stage there have been 52 ratifications, which leads us to believe that we will get the 60 ratifications needed within the next few months.
Bisher wurden bereits 52 Ratifikationsurkunden hinterlegt, daher deutet alles darauf hin, dass die benötigten 60 Ratifizierungen in den kommenden Monaten erreicht werden.
Europarl v8

With regard to the line of funding of the European transport networks in this financial year, the level of completion is still very low, which leads us to believe that there may be more interest in some trans-European projects in the Member States surrounding them than in the actual Member State where they are taking place, which will have to be responsible for the majority of the funding.
Was die Finanzierungslinie der europäischen Verkehrsnetze im laufenden Haushaltsjahr anbelangt, so ist der Realisierungsgrad noch sehr gering, woraus man schließen kann, dass bei einigen transeuropäischen Vorhaben die umliegenden Staaten möglicherweise ein stärkeres Interesse haben als der Staat selbst, in dem sie angesiedelt sind und der den größten Teil ihrer Finanzierung tragen muss.
Europarl v8

Indeed, the new legal framework on maritime pollution and the future Lisbon Maritime Surveillance Agency, established by the Brussels Council last month, leads us to believe that Europe is finally assuming its responsibilities.
In der Tat lassen uns ja der neue Rechtsrahmen zur Meeresverschmutzung und die künftige Lissabonner Meeresüberwachungsagentur, deren Einrichtung im vergangenen Monat vom Rat von Brüssel beschlossen wurde, glauben, dass Europa endlich seine Verantwortung wahrnimmt.
Europarl v8