Übersetzung für "Leads us to believe" in Deutsch
Which
leads
us
to
believe
at
this
juncture
we'd
only
like
to
use
you
as
a
consultant.
Und
deswegen
möchten
wir
Sie
momentan
nur
als
Berater
einsetzen.
OpenSubtitles v2018
This
leads
us
to
believe
this
is
another
actor.
Aus
diesem
Grunde
glauben
wir,
dass
sich
ein
anderer
Akteur
dahinter
verbirgt.
CCAligned v1
The
number
of
orders
received
leads
us
to
believe
that
this
positive
trend
will
last.”
Die
Auftragseingangszahlen
lassen
erwarten,
dass
sich
dieser
positive
Trend
fortsetzen
wird.“
ParaCrawl v7.1
The
number
of
orders
received
leads
us
to
believe
that
this
positive
trend
will
last."
Die
Auftragseingangszahlen
lassen
erwarten,
dass
sich
dieser
positive
Trend
fortsetzen
wird.
ParaCrawl v7.1
This
leads
us
to
believe
that
there
is
an
urgent
need
for
a
parliamentary
assembly
in
this
area.
Deshalb
glauben
wir,
dass
auch
eine
parlamentarische
Versammlung
in
diesem
Bereich
sehr
wichtig
ist.
Europarl v8
God's
mercy
is
not
ours
to
give,
but
your
gesture
leads
us
to
believe
you
have
it.
Wir
können
Ihnen
nicht
die
Gnade
Gottes
geben.
Wir
vermuten,
Sie
haben
sie
schon
erhalten.
OpenSubtitles v2018
Firstly,
the
victim's
attire
leads
us
to
believe
that
she
was
expecting
a
romantic
encounter.
Erstens
lassen
die
Kleider
des
Opfers
darauf
schließen,
dass
sie
einen
Liebhaber
treffen
sollte.
OpenSubtitles v2018
Everything
leads
us
to
believe
that
it
was
the
Araucanian
Indians
who
invented
the
poncho.
Es
ist
anzunehmen,
dass
es
die
Araucanian
Indianer
waren,
die
den
Poncho
erfanden.
ParaCrawl v7.1
This
leads
us
to
believe
that
Marie-Anne
became
a
widow
in
May
or
June
of
1699.
Alles
lässt
uns
glauben,
dass
Marie-Anne
im
Mai
oder
Juni
1699
Witwe
geworden
ist.
ParaCrawl v7.1
There
is
no
evolutionary
‘thread’
that
leads
us
to
believe
in
redemption.
Ein
evolutionäres
„Weiter
So“,
das
uns
Erlösung
vorgaukelt,
gibt
es
nicht.
ParaCrawl v7.1
This
leads
us
to
believe
that
we
can
be
a
market
leader
tomorrow
as
well.
Daraus
erwarten
wir
uns,
dass
wir
auch
morgen
führend
in
unserer
Branche
sein
können.
ParaCrawl v7.1
This
leads
us
to
believe
that
the
kit
is
still
in
its
testing
phase.
Deshalb
gehen
wir
davon
aus,
dass
sich
das
Kit
noch
in
der
Testphase
befindet.
ParaCrawl v7.1
Ladies
and
gentlemen,
we
can
confidently
assume
that
the
2010
budget
will
be
the
last
of
its
kind,
the
last
with
this
structure,
which
leads
us
to
believe
that
we
can
finance
the
necessary
policies
of
the
European
Union
and
its
new
challenges
and
tasks
in
this
way.
Liebe
Kolleginnen
und
Kollegen,
gehen
wir
also
getrost
davon
aus,
dass
der
Haushalt
2010
der
letzte
seiner
Art,
der
letzte
mit
dieser
Struktur
ist,
der
uns
glauben
macht,
wir
könnten
damit
die
notwendigen
Politiken
der
Europäischen
Union
und
die
neuen
Herausforderungen
und
Aufgaben
finanzieren.
Europarl v8
Everything
leads
us
to
believe
that,
if
these
negotiations
result
in
an
agreement,
European
agricultural
producers
will
be
faced
with
significant
problems,
in
particular
in
the
beef,
poultry,
cereal
and
fruit
and
vegetable
sectors.
Wir
haben
jeden
Grund
zu
der
Annahme,
dass
es
den
europäischen
Erzeugern
beträchtliche
Probleme
bereiten
wird,
wenn
diese
Verhandlungen
zu
einem
Abkommen
führen,
insbesondere
auf
den
Märkten
für
Rindfleisch,
Geflügel,
Getreide,
Obst
und
Gemüse.
Europarl v8
This
leads
us
to
believe
that
there
is
little
sense
therefore
in
modifying
the
system
of
reserves
at
the
moment,
because
this
difficulty
would
only
arise
in
the
event
that
we
use
the
maximum
forecast.
Das
veranlaßt
uns
daher
zu
der
Meinung,
daß
eine
Änderung
des
Reservesystems
zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt
keinen
Sinn
macht,
weil
sich
diese
Schwierigkeit
nur
in
dem
Fall
stellen
würde,
wenn
wir
alles
jetzt
Vorgesehene
maximal
nutzen.
Europarl v8
The
Commission
is
therefore
unable
to
object
to
the
fact
that
currently
in
Italy,
only
four
gaming
houses
have
been
authorised
and
that
they
are
located
in
Northern
Italy,
since
there
is
nothing
that
leads
us
to
believe
that
foreign
businesses
are
being
discriminated
against,
with
regard
to
national
businesses.
Die
Kommission
kann
daher
weder
die
Tatsache,
daß
in
Italien
derzeit
nur
vier
Spielkasinos
zugelassen
sind,
noch
daß
sie
alle
ihren
Standort
in
Norditalien
haben,
beanstanden,
da
es
keine
Anhaltspunkte
für
die
Annahme
einer
Diskriminierung
ausländischer
gegenüber
inländischen
Unternehmen
gibt.
Europarl v8
I
am
therefore
convinced
that
the
real
number
of
violations
of
human
rights
is
much
higher
than
our
information
leads
us
to
believe.
Ich
bin
daher
überzeugt,
dass
die
wirkliche
Zahl
der
Menschenrechtsverletzungen
viel
höher
ist,
als
unsere
Informationen
es
uns
glauben
machen.
Europarl v8
Today's
discussion
on
the
MEDA
programme
is
included
in
the
problems
of
the
MED
programmes
and
it
seems
advisable
to
me
to
take
the
opportunity
today
to
confirm
that,
through
the
Committee
on
Budgetary
Control,
Parliament
is
not
boycotting
the
unfreezing
of
the
MED
programmes,
as
the
Commission
leads
us
to
believe.
Die
heutige
Aussprache
über
das
MEDA-Programm
steht
in
einem
Zusammenhang
mit
der
Gesamtproblematik
der
MEDProgramme,
und
es
erscheint
mir
angebracht,
bei
dieser
Gelegenheit
zu
bekräftigen,
daß
das
Parlament
nicht
etwa
eine
Erhöhung
der
Mittel
für
die
MED-Programme
durch
den
Ausschuß
für
Haushaltskontrolle
boykottieren
möchte,
wie
man
in
der
Kommission
glauben
machen
will.
Europarl v8
As
regards
the
continuity
of
contracts,
all
the
information
at
our
disposal
leads
us
to
believe
that
the
current
status
of
regulations
is
adequate
and
satisfactorily
meets
this
legal
obligation.
In
bezug
auf
die
Fortsetzung
der
Verträge
weist
alles
darauf
hin,
daß
die
gegenwärtige
Regelung
ausreichend
und
zufriedenstellend
ist,
um
dieser
rechtlichen
Verpflichtung
zu
genügen.
Europarl v8
This
morning's
meeting
leads
us
to
believe
that
Parliament
fully
shares
this
objective.
Aufgrund
des
heute
Morgen
abgehaltenen
Treffens
sind
wir
zu
dem
Schluss
gekommen,
dass
auch
das
Parlament
dieses
Ziel
verfolgt.
Europarl v8
At
this
stage
there
have
been
52
ratifications,
which
leads
us
to
believe
that
we
will
get
the
60
ratifications
needed
within
the
next
few
months.
Bisher
wurden
bereits
52
Ratifikationsurkunden
hinterlegt,
daher
deutet
alles
darauf
hin,
dass
die
benötigten
60
Ratifizierungen
in
den
kommenden
Monaten
erreicht
werden.
Europarl v8
With
regard
to
the
line
of
funding
of
the
European
transport
networks
in
this
financial
year,
the
level
of
completion
is
still
very
low,
which
leads
us
to
believe
that
there
may
be
more
interest
in
some
trans-European
projects
in
the
Member
States
surrounding
them
than
in
the
actual
Member
State
where
they
are
taking
place,
which
will
have
to
be
responsible
for
the
majority
of
the
funding.
Was
die
Finanzierungslinie
der
europäischen
Verkehrsnetze
im
laufenden
Haushaltsjahr
anbelangt,
so
ist
der
Realisierungsgrad
noch
sehr
gering,
woraus
man
schließen
kann,
dass
bei
einigen
transeuropäischen
Vorhaben
die
umliegenden
Staaten
möglicherweise
ein
stärkeres
Interesse
haben
als
der
Staat
selbst,
in
dem
sie
angesiedelt
sind
und
der
den
größten
Teil
ihrer
Finanzierung
tragen
muss.
Europarl v8
Indeed,
the
new
legal
framework
on
maritime
pollution
and
the
future
Lisbon
Maritime
Surveillance
Agency,
established
by
the
Brussels
Council
last
month,
leads
us
to
believe
that
Europe
is
finally
assuming
its
responsibilities.
In
der
Tat
lassen
uns
ja
der
neue
Rechtsrahmen
zur
Meeresverschmutzung
und
die
künftige
Lissabonner
Meeresüberwachungsagentur,
deren
Einrichtung
im
vergangenen
Monat
vom
Rat
von
Brüssel
beschlossen
wurde,
glauben,
dass
Europa
endlich
seine
Verantwortung
wahrnimmt.
Europarl v8