Übersetzung für "Kindly asking you" in Deutsch
And
I
am
kindly
asking
you
not
to
take
this
meeting.
Und
ich
bitte
dich
freundlich,
nicht
zu
diesem
Meeting
zu
gehen.
OpenSubtitles v2018
We
are
kindly
asking
you
to
send
us
list
of
products
Wir
bitten
Sie,
uns
freundlich
Liste
der
Produkte
zu
schicken,
ParaCrawl v7.1
We
are
kindly
asking
you
for
your
understanding
that
smoking
cannot
be
permitted
in
our
house.
Wir
bitten
um
Verständnis,
dass
das
Rauchen
im
Hause
nicht
gestattet
ist.
CCAligned v1
Ladies,
I
am
kindly
asking
you
to
please
stay
out
of
my
way.
Meine
Damen,
seien
Sie
bitte
so
nett,
und
machen
Sie
mir
Platz.
OpenSubtitles v2018
As
we
do
not
want
to
delete
any
of
your
posts,
we
are
kindly
asking
you,
to
consider
the
following:
Da
wir
keine
Ihrer
Beiträge
löschen
möchten,
bitten
wir
Sie,
Folgendes
zu
beachten:
CCAligned v1
Since
we
are
not
able
to
constantly
keep
an
eye
on
all
links
from
our
site
to
other
vendors,
we
are
kindly
asking
you
to
inform
us
about
any
eventual
„illegitimate
activities“
on
any
of
linked
from
us
sites.
Da
wir
nicht
alle
eingelinkten
Websites
ständig
im
Auge
behalten
können,
bitte
wir
Sie,
uns
über
allfällige
"rechtswidrigen
Tätigkeiten"
auf
von
uns
eingelinkten
Sites
zu
informieren.
ParaCrawl v7.1
When
the
animal
is
making
a
blowing
sound,
it's
warning
you
and
is
kindly
asking
you
to
disappear.
Wenn
das
Tier
ein
zischendes
Geräusch
von
sich
gibt,
dann
warnt
es
einen
und
bittet
ihn
freundlich
zu
verschwinden.
ParaCrawl v7.1
We
are
kindly
asking
you
to
accept
that,
in
case
of
client’s
first
order,
the
delivery
of
the
ordered
product
is
carried
out
on
condition
of
advance
payment
or
cash
payment
on
delivery
(including
a
€
2.00
charge).
Die
Zahlung
erfolgt
gegen
Rechnung
nach
Erhalt
der
Ware.
Bei
Erstbestellung
bitten
wir
um
Verständnis,
dass
wir
die
Lieferung
nur
per
Vorkasse
oder
Nachnahme
(zzgl.
€
2,00
Gebühr)
vornehmen.
ParaCrawl v7.1
Therefore,
I
kindly
ask
you
to
vote
for
this
report.
Deshalb
möchte
ich
Sie
auffordern,
doch
für
diesen
Bericht
zu
stimmen.
Europarl v8
We
kindly
ask
you
to
make
your
way
back
to
your
seats
at
this
time.
Bitte
begeben
Sie
sich
nun
wieder
zu
Ihren
Plätzen.
OpenSubtitles v2018
We
kindly
ask
you
to
be
careful
when
entering
the
staircase.
Wir
bitten
Sie
höflich,
beim
Betreten
der
Treppen
vorsichtig
zu
sein.
OpenSubtitles v2018
I
kindly
ask
you
to
sit
down,
my
friend!
Setzen
Sie
sich
bitte,
Freund!
OpenSubtitles v2018
Ma'am,
if
you
are
implying
I
might
be
in
possession
of
illegal
firearms,
I
will
kindly
ask
you
to
leave-
Wenn
Sie
mir
unterstellen,
dass
ich
im
Besitz
illegaler
Schusswaffen
bin,
OpenSubtitles v2018
We
kindly
ask
you
to
leave
the
premises,
sir.
Wir
möchten
Sie
bitten,
das
Gebäude
zu
verlassen,
Sir.
OpenSubtitles v2018
I
have
to
kindly
ask
you
now
to
leave.
Ich
möchte
jetzt,
dass
Sie
den
Bereich
vor
unserer
Tür
räumen.
QED v2.0a
Here
you
will
find
some
useful
forms,
which
we
would
kindly
ask
you
to
fill
in
before
you
visit
us.
Hier
finden
Sie
nützliche
Formulare
für
die
Vorbereitung
Ihres
Besuches
bei
uns.
CCAligned v1
If
you
need
exploded
view
drawings
for
special
designs,
we
kindly
ask
you
to
contact
us.
Falls
Sie
Explosionszeichnungen
für
Sonderausführungen
benötigen,
bitten
wir
Sie
uns
zu
kontaktieren.
ParaCrawl v7.1
We
kindly
ask
you
to
pay
40%
of
the
total
amount
in
advance.
Wir
bitten
Sie
eine
Anzahlung
von
40%
des
Gesamtbetrages
vorzunehmen.
ParaCrawl v7.1
On
your
departure
day
we
kindly
ask
you
to
leave
your
hotelroom
at
11.00
a.m
at
the
latest.
Am
Abreisetag
bitten
wir
Sie
Ihr
Zimmer
bis
spätestens
11.00
Uhr
wieder
freizugeben.
ParaCrawl v7.1
We
kindly
ask
you
to
specify
your
inquiry
as
detailed
as
possible.
Wir
bitten
Ihrer
Anfrage
möglichst
detaillierte
technische
Spezifikationen
beizufügen.
ParaCrawl v7.1
We
kindly
ask
you
to
read
carefully
the
content
of
the
present
page
Wir
bitten
Sie,
den
Inhalt
dieser
Seite
aufmerksam
zu
lesen,
ParaCrawl v7.1
On
the
day
of
departure
we
kindly
ask
you
to
leave
your
room
no
later
than
11.00
a.m.
Am
Abreisetag
bitten
wir
Sie,
Ihr
Zimmer
bis
11.00
Uhr
zu
räumen.
ParaCrawl v7.1
In
case
of
arrival
afterÂ
7
pm,
we
kindly
ask
you
to
contact.
Bei
Ankunft
nach
19.00
Uhr,
bitten
wir
Sie
uns
telefonisch
zu
benachrichtigen.
ParaCrawl v7.1
For
any
different
departure
times,
we
kindly
ask
you
to
arrange
these
with
the
reception.
Für
andere
Abfahrtszeiten
bitten
wir
Sie,
diese
mit
der
Rezeption
zu
vereinbaren.
CCAligned v1
As
a
user
of
our
website,
we
kindly
ask
you
to
read
the
following
legal
notices
carefully.
Bitte
lesen
Sie
als
NutzerÂ
unseres
Internetauftritts
die
folgenden
rechtlichen
Hinweise
aufmerksam
durch.
ParaCrawl v7.1
For
this
reason
we
kindly
ask
you
to
dress
appropriately.
Deshalb
bitten
wir
Sie,
sich
dort
angemessen
bekleidet
aufzuhalten.
ParaCrawl v7.1
We
kindly
ask
you
,
therefore,
to
smoke
on
the
terrace.
Wir
bitten
daher
höflich,
auf
der
Terrasse
zu
rauchen.
CCAligned v1
We
kindly
ask
you
to
leave
the
room
until
11.30
a.m.
Wir
bitten
Sie
freundlich,
das
Zimmer
bis
11.30
Uhr
zu
verlassen.
CCAligned v1