Übersetzung für "Keen of" in Deutsch
As
you
know,
I
am
a
keen
advocate
of
Turkey
joining
the
EU.
Wie
Sie
wissen,
bin
ich
ein
großer
Befürworter
des
EU-Beitritts
der
Türkei.
Europarl v8
I
would
like
to
make
it
clear
at
this
stage
that
we
are
keen
supporters
of
the
free
movement
of
labour.
Ich
möchte
vorausschicken,
dass
wir
entschiedene
Befürworter
der
Freizügigkeit
von
Arbeitnehmern
sind.
Europarl v8
The
Chinese
are
keen
students
of
history.
Die
Chinesen
sind
eifrige
Studenten
der
Geschichte.
News-Commentary v14
I
pride
myself
on
being
a
rather
keen
judge
of
human
nature.
Ich
bin
stolz,
die
menschliche
Natur
recht
gut
einschätzen
zu
können.
OpenSubtitles v2018
He
had
lost
the
keen
instinct
of
the
bush.
Er
hatte
den
wachen
Instinkt
der
Wildnis
verloren.
OpenSubtitles v2018
He's
got
a
keen
sense
of
irony,
our
jailer.
Er
hat
einen
scharfen
Sinn
für
Ironie,
unser
Gefängniswärter.
OpenSubtitles v2018
He's
a
man
of
keen
intellect,
and
must
be
dealt
with
in
kind.
Er
ist
ein
Mann
mit
scharfem
Verstand...
und
muss
gleichermaßen
behandelt
werden.
OpenSubtitles v2018
Keen
student
of
the
Bible
that
I
am,
Als
eifriger
Student
der
Bibel,
der
ich
doch
bin,
OpenSubtitles v2018
Her
stepmother-to-be
was
a
woman
of
keen
feeling
and
refined
taste.
Ihre
Stiefmutter
war
temperamentvoll
und
von
erlesenem
Geschmack.
OpenSubtitles v2018
I'm
also
a
keen
observer
of
the
human
condition.
Ich
bin
ein
guter
Beobachter
menschlichen
Verhaltens.
OpenSubtitles v2018
I
can
assure
you,
Barb
has
a
very
keen
sense
of
commerce.
Ich
versichere
Ihnen,
Barb
hat
einen
Sinn
für
so
etwas.
OpenSubtitles v2018