Übersetzung für "It would make sense" in Deutsch
It
would
also
make
sense
to
introduce
an
early
retirement
regulation.
Sinnvoll
wäre
es
auch,
eine
Vorruhestandsregelung
einzuführen.
Europarl v8
It
simply
would
not
make
sense
to
help
the
rich
instead
of
the
poor.
Es
wäre
ziemlich
unverständlich,
wenn
den
Reichen
statt
den
Armen
geholfen
würde.
Europarl v8
This
is
not
possible,
nor
would
it
make
sense.
Das
ist
nicht
möglich,
das
ist
nicht
sinnvoll.
Europarl v8
It
would
not
make
sense
to
compensate
those
responsible
for
the
pollution.
Ebenso
sinnlos
wäre
es,
die
Schuldigen
an
der
Verschmutzung
zu
entschädigen.
Europarl v8
It
would
not
actually
make
sense
for
the
Commission
to
drag
its
feet
over
undertaking
its
own
reform.
Es
wäre
absurd,
würde
die
Kommission
zurückhaltend
mit
ihrer
eigenen
Reform
umgehen.
Europarl v8
It
would
not
make
sense
to
define
general
abstract
criteria
to
this
effect.
Es
wäre
wenig
sinnvoll,
in
diesem
Zusammenhang
allgemeine
abstrakte
Kriterien
zu
formulieren.
Europarl v8
This
is
where
it
would,
without
doubt,
make
sense
to
make
the
optional
goals
binding.
Hier
wäre
es
sicherlich
sinnvoll,
die
unverbindlichen
Ziele
in
verbindliche
umzuwandeln.
Europarl v8
I
therefore
think
that
it
would
make
sense
to
arrange
the
debate
as
I
have
suggested.
Es
wäre
wohl
ein
Gebot
der
Vernunft,
wenn
wir
so
verfahren
würden.
Europarl v8
It
would
make
little
sense
for
Russia
to
spare
Trump,
of
all
people,
from
its
schemes.
Es
ergäbe
für
Russland
wenig
Sinn,
ausgerechnet
Trump
aus
den
Ränkespielen
auszunehmen.
News-Commentary v14
It
would
make
no
sense
at
all
to
boycott
the
Games.
Es
ergäbe
überhaupt
keinen
Sinn,
die
Spiele
zu
boykottieren.
News-Commentary v14
But
it
would
make
no
sense
to
ignore
its
potential.
Aber
es
hätte
auch
keinen
Sinn,
ihr
Potenzial
außer
Acht
zu
lassen.
News-Commentary v14
To
this
end,
it
would
make
sense
to
examine
policy
areas
individually.
Es
ist
sinnvoll,
dies
auf
einzelne
Politikfelder
bezogen
zu
tun.
TildeMODEL v2018
It
would
make
some
sense
to
a
psychiatrist.
Für
einen
Psychiater
würde
es
Sinn
machen.
OpenSubtitles v2018
It
would
make
sense
to
improve
the
information
policy
aimed
at
the
abovementioned
target
groups.
Eine
verstärkte
Informationspolitik
an
die
oben
genannten
Zielgruppen
wäre
jedenfalls
sinnvoll.
TildeMODEL v2018
It
would
make
sense
for
the
opinion
to
be
drafted
by
the
SMO.
Es
wäre
sinnvoll,
wenn
die
Stellungnahme
von
der
BBS
erarbeitet
wird.
TildeMODEL v2018
I
suppose
if
I
could
see
it,
it
would
all
make
more
sense.
Ich
glaube,
wenn
ich
sehen
könnte...
würde
es
mehr
Sinn
ergeben.
OpenSubtitles v2018
Well,
if
it
was
your
leg,
it
would
make
sense
in
a
big
hurry.
Wenn
es
Ihr
Bein
wäre,
hätten
Sie's
schon
längst
begriffen.
OpenSubtitles v2018
It
would
make
sense
they'd
want
to
get
to
know
their
enemies.
Es
wäre
sinnvoll,
ihre
Feinde
kennenzulernen.
OpenSubtitles v2018
It
would
make
more
sense
if
my
brother
had
written
it,
but
he
didn't.
Es
wäre
logischer,
hätte
mein
Bruder
ihn
ausgestellt.
OpenSubtitles v2018
Well,
it
would
make
sense.
Nun,
das
würde
Sinn
ergeben.
OpenSubtitles v2018
I'm
not
sure
any
of
it
would
make
any
sense
to
you.
Ich
bin
mir
nicht
sicher,
ob
das
für
Sie
Sinn
ergibt.
OpenSubtitles v2018
I
just
thought
That
it
would
help
you
make
sense
of
what
happened.
Ich
dachte,
es
würde
erklären,
was
passiert
ist.
OpenSubtitles v2018
It
would
make
sense
that
he
would
come
tonight--
he's
here.
Es
würde
Sinn
machen,
dass
er
kommt.
OpenSubtitles v2018