Translation of "It would make sense" in German

It would also make sense to introduce an early retirement regulation.
Sinnvoll wäre es auch, eine Vorruhestandsregelung einzuführen.
Europarl v8

It simply would not make sense to help the rich instead of the poor.
Es wäre ziemlich unverständlich, wenn den Reichen statt den Armen geholfen würde.
Europarl v8

This is not possible, nor would it make sense.
Das ist nicht möglich, das ist nicht sinnvoll.
Europarl v8

It would not make sense to compensate those responsible for the pollution.
Ebenso sinnlos wäre es, die Schuldigen an der Verschmutzung zu entschädigen.
Europarl v8

It would not actually make sense for the Commission to drag its feet over undertaking its own reform.
Es wäre absurd, würde die Kommission zurückhaltend mit ihrer eigenen Reform umgehen.
Europarl v8

It would not make sense to define general abstract criteria to this effect.
Es wäre wenig sinnvoll, in diesem Zusammenhang allgemeine abstrakte Kriterien zu formulieren.
Europarl v8

This is where it would, without doubt, make sense to make the optional goals binding.
Hier wäre es sicherlich sinnvoll, die unverbindlichen Ziele in verbindliche umzuwandeln.
Europarl v8

I therefore think that it would make sense to arrange the debate as I have suggested.
Es wäre wohl ein Gebot der Vernunft, wenn wir so verfahren würden.
Europarl v8

It would make little sense for Russia to spare Trump, of all people, from its schemes.
Es ergäbe für Russland wenig Sinn, ausgerechnet Trump aus den Ränkespielen auszunehmen.
News-Commentary v14

It would make no sense at all to boycott the Games.
Es ergäbe überhaupt keinen Sinn, die Spiele zu boykottieren.
News-Commentary v14

But it would make no sense to ignore its potential.
Aber es hätte auch keinen Sinn, ihr Potenzial außer Acht zu lassen.
News-Commentary v14

To this end, it would make sense to examine policy areas individually.
Es ist sinnvoll, dies auf einzelne Politikfelder be­zo­gen zu tun.
TildeMODEL v2018

It would make some sense to a psychiatrist.
Für einen Psychiater würde es Sinn machen.
OpenSubtitles v2018

It would make sense to improve the information policy aimed at the abovementioned target groups.
Eine verstärkte Informationspolitik an die oben genannten Zielgruppen wäre jedenfalls sinnvoll.
TildeMODEL v2018

It would make sense for the opinion to be drafted by the SMO.
Es wäre sinnvoll, wenn die Stellungnahme von der BBS erarbeitet wird.
TildeMODEL v2018

I suppose if I could see it, it would all make more sense.
Ich glaube, wenn ich sehen könnte... würde es mehr Sinn ergeben.
OpenSubtitles v2018

Well, if it was your leg, it would make sense in a big hurry.
Wenn es Ihr Bein wäre, hätten Sie's schon längst begriffen.
OpenSubtitles v2018

It would make sense they'd want to get to know their enemies.
Es wäre sinnvoll, ihre Feinde kennenzulernen.
OpenSubtitles v2018

It would make more sense if my brother had written it, but he didn't.
Es wäre logischer, hätte mein Bruder ihn ausgestellt.
OpenSubtitles v2018

Well, it would make sense.
Nun, das würde Sinn ergeben.
OpenSubtitles v2018

I'm not sure any of it would make any sense to you.
Ich bin mir nicht sicher, ob das für Sie Sinn ergibt.
OpenSubtitles v2018

I just thought That it would help you make sense of what happened.
Ich dachte, es würde erklären, was passiert ist.
OpenSubtitles v2018

It would make sense that he would come tonight-- he's here.
Es würde Sinn machen, dass er kommt.
OpenSubtitles v2018