Translation of "This makes sense" in German
This
makes
sense
neither
today,
in
the
face
of
the
crisis,
nor
in
the
longer
term.
Das
ist
weder
heute,
in
Anbetracht
der
Krise,
noch
langfristig
sinnvoll.
Europarl v8
For
this
reason,
it
makes
sense
to
establish
a
peacebuilding
department.
Deswegen
macht
es
auch
Sinn,
ein
Peacebuilding
Department
vorzusehen.
Europarl v8
This
makes
sense,
as
cattle
sales
have
been
stopped.
Dies
macht
Sinn,
da
Viehverkäufe
gestoppt
wurden.
Europarl v8
Maybe
this
makes
sense
to
some
but
certainly
not
to
me.
Vielleicht
ergibt
dies
für
manche
einen
Sinn,
für
mich
aber
sicherlich
nicht.
Europarl v8
We
are
making
good
this
shortcoming,
and
I
also
think
that
this
makes
sense.
Das
holen
wir
hier
nach,
und
ich
finde
das
auch
vernünftig.
Europarl v8
Colleagues,
this
directive
makes
sense.
Kolleginnen
und
Kollegen,
diese
Richtlinie
hat
Sinn.
Europarl v8
This
makes
sense
legally
and
in
practice.
Aus
rechtlicher
und
praktischer
Sicht
ist
das
sinnvoll.
Europarl v8
In
military
terms
this
deployment
makes
no
sense
at
all.
Militärisch
macht
dieser
Einsatz
keinen
Sinn.
Europarl v8
This
makes
no
sense
at
all!
Das
ergibt
doch
überhaupt
keinen
Sinn!
Europarl v8
I
believe
that
this
makes
sense
and
we
can
include
this
modification.
Ich
halte
dies
für
sinnvoll
und
wir
können
diese
Änderung
berücksichtigen.
Europarl v8
It
might
be
said
that
this
often
makes
more
sense
than
investing
in
certain
major
industrial
projects.
Das
ist
manchmal
vielleicht
sinnvoller,
als
in
bestimmte
industrielle
Großprojekte
zu
investieren.
Europarl v8
I
am
therefore
convinced
that
this
proposal
makes
sense.
Darum
bin
ich
überzeugt,
dass
dieser
Vorschlag
sinnvoll
ist.
Europarl v8
I
believe
this
suggestion
makes
sense.
Ich
meine,
dieser
Vorschlag
ist
sinnvoll.
Europarl v8
And
why
this
whole
thing
makes
sense.
Und
warum
das
Ganze
Sinn
macht.
TED2013 v1.1
And
this
makes
sense,
of
course,
right?
Das
ergibt
doch
Sinn,
oder?
TED2020 v1
This
simply
makes
no
sense.
Das
macht
ganz
einfach
keinen
Sinn.
ELRC_3382 v1
And
you
know,
from
an
exploration
perspective,
this
behavior
makes
complete
sense.
Und
von
einem
erforschenden
Stanpunkt
aus
gesehen,
macht
dieses
Verhalten
durchaus
Sinn.
TED2013 v1.1
This
makes
no
sense,
right?
Das
ergibt
keinen
Sinn,
oder?
TED2020 v1
This
makes
no
sense
to
me.
Das
ergibt
für
mich
keinen
Sinn.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
doesn't
think
this
makes
any
sense.
Tom
denkt
nicht,
dass
das
irgendein
Sinn
ergibt.
Tatoeba v2021-03-10
But
this
makes
no
sense
economically
or
socially.
Dies
ergibt
jedoch
weder
wirtschaftlich
noch
sozial
einen
Sinn.
News-Commentary v14
Framing
the
issue
in
this
way
makes
sense
for
two
reasons.
Das
Problem
auf
diese
Weise
zu
formulieren,
ist
aus
zweierlei
Gründen
sinnvoll.
News-Commentary v14
Reforming
this
system
makes
sense.
Eine
Reform
dieses
Systems
ist
sinnvoll.
News-Commentary v14
However,
quite
apart
from
the
evidence
to
the
contrary,
intuitively
this
makes
no
sense.
Abgesehen
von
gegenteiligen
Beweisen
ergibt
dieses
Argument
auch
intuitiv
keinen
Sinn.
News-Commentary v14
But
if
you
think
about
it,
this
makes
no
sense.
Denkst
du
aber
darüber
nach,
macht
dies
keinen
Sinn.
TED2020 v1
The
Commission
believes
this
makes
little
sense.
Die
Kommission
hält
dies
nicht
für
sehr
sinnvoll.
TildeMODEL v2018
This
also
makes
sense
as
part
of
the
EU
2020
strategy.
Dies
ist
auch
sinnvoller
Teil
der
EU
2020-Strategie.
TildeMODEL v2018