Übersetzung für "Is vulnerable to" in Deutsch
The
country
is
vulnerable
to
radical
movements
and
international
organised
crime.
Das
Land
ist
für
radikale
Bewegungen
und
die
internationale
organisierte
Kriminalität
anfällig.
Europarl v8
I
think
that
this
category
of
worker
is
particularly
vulnerable
to
abuse
from
employers.
Ich
denke,
dass
diese
Arbeitnehmerkategorie
besonders
anfällig
für
Missbrauch
durch
Arbeitgeber
ist.
Europarl v8
If
there
is
one
sector
that
is
vulnerable
to
red
tape,
it
is
this
one.
Wenn
ein
Sektor
anfällig
für
Bürokratie
ist,
dann
dieser.
Europarl v8
The
civilian
population
is
still
vulnerable
to
the
impacts
of
the
armed
conflicts.
Die
Zivilbevölkerung
ist
weiterhin
den
Konsequenzen
der
bewaffneten
Konflikte
ausgesetzt.
Europarl v8
And
procurement
is
notoriously
vulnerable
to
corruption.
Und
Beschaffung
ist
notorisch
anfällig
für
Korruption.
News-Commentary v14
It
is
extremely
vulnerable
to
high
oil
and
food
prices.
Es
reagiert
extrem
empfindlich
auf
hohe
Öl-
und
Lebensmittelpreise.
News-Commentary v14
An
infant’s
brain
is
also
vulnerable
to
such
contaminants.
Auch
das
Gehirn
eines
Kleinkindes
ist
durch
solche
Schadstoffe
gefährdet.
GlobalVoices v2018q4
But
in
reality,
our
gut
is
extremely
vulnerable
to
all
kinds
of
wishful
thinking
and
biases.
Aber
in
Wirklichkeit
ist
unser
Bauchgefühl
sehr
verletzlich
gegenüber
jedweden
Wunschdenken
und
Vorurteilen.
TED2020 v1
America
is
vulnerable
to
social
breakdown
because
it
is
a
highly
diverse
society.
Aufgrund
seiner
äußerst
multikulturellen
Gesellschaft
ist
Amerika
anfällig
für
soziale
Zerrüttungen.
News-Commentary v14
The
use
of
large
cash
payments
is
highly
vulnerable
to
money
laundering
and
terrorist
financing.
Hohe
Barzahlungen
können
sehr
leicht
für
Geldwäsche
und
Terrorismusfinanzierung
missbraucht
werden.
DGT v2019
Therefore,
that
segment
is
very
vulnerable
to
credit
market
developments.
Daher
ist
dieses
Segment
sehr
anfällig
für
die
Entwicklungen
am
Kreditmarkt.
TildeMODEL v2018
It
is
also
particularly
vulnerable
to
inappropriate
or
excessive
human
uses.
Auch
reagieren
sie
hochsensibel
auf
unangemessene
bzw.
übermäßige
Inanspruchnahme
durch
den
Menschen.
TildeMODEL v2018
At
the
local
level
public
procurement
is
particularly
vulnerable
to
corruption.
Auf
kommunaler
Ebene
ist
das
Korruptionsrisiko
bei
der
Vergabe
öffentlicher
Aufträge
besonders
hoch.
TildeMODEL v2018
Due
to
its
geomorphological
conformation
the
Alpine
Region
is
extremely
vulnerable
to
environmental
disasters
and
to
climate
change.
Der
Alpenraum
ist
aus
geomorphologischen
Gründen
extrem
anfällig
für
Umweltkatastrophen
und
den
Klimawandel.
TildeMODEL v2018
Modern
society
is
highly
vulnerable
to
changes
in
energy
availability
and
price.
Die
Gegenwartsgesellschaft
ist
hinsichtlich
der
Verfügbarkeit
und
des
Preises
von
Energie
sehr
verwundbar.
TildeMODEL v2018
The
shipping
industry
is
vulnerable
to
acts
of
terrorism.
Die
Schifffahrtsindustrie
ist
Terrorakten
gegenüber
exponiert.
TildeMODEL v2018
The
environment
of
the
Alpine
Region
is
extremely
vulnerable
to
the
effects
of
climate
change.
Die
Umwelt
des
Alpenraums
reagiert
extrem
sensibel
auf
die
Folgen
des
Klimawandels.
TildeMODEL v2018
The
marine
environment
is
particularly
vulnerable
to
plastic
waste.
Die
Meeresumwelt
ist
besonders
anfällig
für
Kunststoffabfälle.
TildeMODEL v2018
The
Caribbean
population
is
the
most
vulnerable
to
the
impact
of
global
change.
Die
Bevölkerung
im
karibischen
Raum
ist
den
Auswirkungen
des
Klimawandels
am
stärksten
ausgesetzt.
TildeMODEL v2018
Europe
is
particularly
vulnerable
to
pests
from
other
continents.
Europa
ist
durch
Schädlinge
von
anderen
Kontinenten
besonders
gefährdet.
TildeMODEL v2018