Translation of "Is vulnerable to" in German

The country is vulnerable to radical movements and international organised crime.
Das Land ist für radikale Bewegungen und die internationale organisierte Kriminalität anfällig.
Europarl v8

I think that this category of worker is particularly vulnerable to abuse from employers.
Ich denke, dass diese Arbeitnehmerkategorie besonders anfällig für Missbrauch durch Arbeitgeber ist.
Europarl v8

If there is one sector that is vulnerable to red tape, it is this one.
Wenn ein Sektor anfällig für Bürokratie ist, dann dieser.
Europarl v8

The civilian population is still vulnerable to the impacts of the armed conflicts.
Die Zivilbevölkerung ist weiterhin den Konsequenzen der bewaffneten Konflikte ausgesetzt.
Europarl v8

And procurement is notoriously vulnerable to corruption.
Und Beschaffung ist notorisch anfällig für Korruption.
News-Commentary v14

It is extremely vulnerable to high oil and food prices.
Es reagiert extrem empfindlich auf hohe Öl- und Lebensmittelpreise.
News-Commentary v14

An infant’s brain is also vulnerable to such contaminants.
Auch das Gehirn eines Kleinkindes ist durch solche Schadstoffe gefährdet.
GlobalVoices v2018q4

But in reality, our gut is extremely vulnerable to all kinds of wishful thinking and biases.
Aber in Wirklichkeit ist unser Bauchgefühl sehr verletzlich gegenüber jedweden Wunschdenken und Vorurteilen.
TED2020 v1

America is vulnerable to social breakdown because it is a highly diverse society.
Aufgrund seiner äußerst multikulturellen Gesellschaft ist Amerika anfällig für soziale Zerrüttungen.
News-Commentary v14

The use of large cash payments is highly vulnerable to money laundering and terrorist financing.
Hohe Barzahlungen können sehr leicht für Geldwäsche und Terrorismusfinanzierung missbraucht werden.
DGT v2019

Therefore, that segment is very vulnerable to credit market developments.
Daher ist dieses Segment sehr anfällig für die Entwicklungen am Kreditmarkt.
TildeMODEL v2018

It is also particularly vulnerable to inappropriate or excessive human uses.
Auch reagieren sie hochsensibel auf unangemessene bzw. übermäßige Inanspruchnahme durch den Menschen.
TildeMODEL v2018

At the local level public procurement is particularly vulnerable to corruption.
Auf kommunaler Ebene ist das Korruptionsrisiko bei der Vergabe öffentlicher Aufträge besonders hoch.
TildeMODEL v2018

Due to its geomorphological conformation the Alpine Region is extremely vulnerable to environmental disasters and to climate change.
Der Alpenraum ist aus geomorphologischen Gründen extrem anfällig für Umweltkatastrophen und den Klimawandel.
TildeMODEL v2018

Modern society is highly vulnerable to changes in energy availability and price.
Die Gegenwartsgesellschaft ist hinsichtlich der Verfügbarkeit und des Preises von Energie sehr verwundbar.
TildeMODEL v2018

The shipping industry is vulnerable to acts of terrorism.
Die Schifffahrtsindustrie ist Terrorakten gegenüber exponiert.
TildeMODEL v2018

The environment of the Alpine Region is extremely vulnerable to the effects of climate change.
Die Umwelt des Alpenraums reagiert extrem sensibel auf die Folgen des Klimawandels.
TildeMODEL v2018

The marine environment is particularly vulnerable to plastic waste.
Die Meeresumwelt ist besonders anfällig für Kunststoffabfälle.
TildeMODEL v2018

The Caribbean population is the most vulnerable to the impact of global change.
Die Bevölkerung im karibischen Raum ist den Auswirkungen des Klimawandels am stärksten ausgesetzt.
TildeMODEL v2018

Europe is particularly vulnerable to pests from other continents.
Europa ist durch Schädlinge von anderen Kontinenten besonders gefährdet.
TildeMODEL v2018