Übersetzung für "Inform us whether" in Deutsch

Could you please inform us whether it will be Mr Santer?
Können Sie uns bitte mitteilen, ob Herr Santer reden wird?
Europarl v8

Facebook does not inform us whether you have a Facebook account.
Facebook informiert uns nicht, ob Sie ein Facebook-Konto haben.
ParaCrawl v7.1

I would be pleased if you can inform us about whether that is the case.
Ich würde mich freuen, wenn Sie uns sagen könnten, ob dies der Fall ist.
Europarl v8

Would he be able to inform us whether there are any projects ongoing in the spirit of the previous 'Konver' programme?
Könnte er uns mitteilen, ob derzeit Projekte im Geiste des früheren KONVER-Programms laufen?
Europarl v8

However, I note your comments and will forward them to the Committee on the Rules of Procedure so that it might inform us as to whether our interpretation of the Rules of Procedure, which has been used until now, is acceptable or not.
Dennoch nehme ich Ihre Ausführungen zur Kenntnis und werde sie an den Geschäftsordnungsausschuß weiterleiten, um zu erfahren, ob diese bisher geltende Auslegung akzeptabel ist oder nicht.
Europarl v8

Madam President, I would like you to inform us as to whether there is any truth in the rumour that - and if this were to happen, I believe it would be disastrous for the information policy of the European Parliament - the press reports covering the part-sessions in all languages of the European Union are to be discontinued.
Frau Präsidentin, ich möchte Sie bitten, uns, wann immer Sie es für richtig erachten, darüber zu informieren, ob tatsächlich beabsichtigt ist - und sollte dem so sein, wäre es meines Erachtens eine Katastrophe für die Informationspolitik des Europäischen Parlaments -, daß der bislang in allen Sprachen der Europäischen Union herausgegebene Pressebericht über die Plenarsitzungen eingestellt wird.
Europarl v8

The European Parliament also adopted my proposal to have the Commission report annually to Parliament and inform us of whether its forecasts that the resources set aside will be absorbed over the next three years prove accurate.
Das Europäische Parlament hat ebenfalls meinen Vorschlag angenommen, die Kommission jährlich dem Parlament Bericht erstatten zu lassen und uns darüber zu informieren, ob die Prognosen bezüglich der Verwendung der bereitgestellten Ressourcen in den nächsten drei Jahren richtig sind.
Europarl v8

The Commission should inform us whether or not the various deadlines set for the end of 1997 in its communication have been met and fully respected.
Die Kommission sollte uns davon in Kenntnis setzen, inwieweit die in ihrer Mitteilung für Ende 1997 gesetzten Fristen beachtet und vollständig eingehalten worden sind.
Europarl v8

I would also like the Council and the Commission to inform us whether there really is no hope of succeeding in obtaining the release of five 'disappeared persons' .
Ich möchte ferner vom Rat und von der Kommission wissen, ob die Vorstellung wirklich so abwegig ist, die Befreiung von fünf desaparecidos erwirken zu können.
Europarl v8

In the light of the votes on these amendments, could the Commission inform us whether those figures remain within the financial perspective?
Könnte uns die Kommission im Lichte der Abstimmung über diese Abänderungen darüber informieren, ob diese Zahlen im Rahmen der Finanziellen Vorausschau bleiben?
Europarl v8

While aid is being granted, it is important that it should be monitored and that the Commission should inform us whether in effect this aid that we are approving, which is paid for with our taxpayers' money, is achieving positive results.
Neben der Bereitstellung der Hilfe ist auch ihre Begleitung wichtig, und wir bitten die Kommission, uns in Kenntnis zu setzen, ob diese hier vereinbarte Hilfe, die mit dem Geld der Steuerzahler gezahlt wird, zu positiven Ergebnissen führt.
Europarl v8

In the same letter, in which we gave this deadline of mid-February to those Member States that still have to inform us whether they have adopted or what the calendar of the adoption is, we also inform the Member States of the preparation process for the interinstitutional EGGC seminar, which, together with Parliament and the Committee of the Regions, will be held on 19 June in Brussels under the Slovene Presidency.
In demselben Schreiben, in dem wir diese Mitte Februar endende Frist für die Mitgliedstaaten festlegten, die uns noch darüber unterrichten müssen, ob sie bereits Vorschriften angenommen haben oder welchen Zeitplan sie für die Annahme haben, informierten wir die Mitgliedstaaten auch über die Vorbereitung des interinstitutionellen Seminars des Europäischen Verbunds für grenzüberschreitende Zusammenarbeit (EVGZ), das gemeinsam mit dem Parlament und dem Ausschuss der Regionen am 19. Juni in Brüssel unter slowenischem Ratsvorsitz abgehalten wird.
Europarl v8

If irregularities or infringements do come to be identified - whether you inform us of them, whether we carry out inquiries or evaluations or whether Member States also inform us of them - the Commission will, by virtue of the regulation, be able to eradicate the irregularities in conjunction with the Member State and consider reducing or sometimes even withdrawing some financial assistance.
Wenn also Unregelmäßigkeiten oder Verstöße festgestellt würden - sei es, dass Sie darauf aufmerksam machen, sei es, dass wir Nachforschungen oder Evaluierungen vornehmen oder von den Mitgliedstaaten entsprechende Hinweise erhalten -, so kann die Kommission gemäß den einschlägigen Vorschriften die Unregelmäßigkeiten in Zusammenarbeit mit dem betreffenden Mitgliedstaat ausräumen und die Kürzung oder gegebenenfalls sogar die Streichung bestimmter finanzieller Beihilfen in Betracht ziehen.
Europarl v8

Could Mr Aznar inform us whether, in the next six months, the Danish Presidency will be sensitive to the development of the situation in the Middle East, in view of the fact that recent statements made by the Danish Foreign Minister are completely in line with statements made by President Bush as regards both the international conference on the Middle East and the quartet.
Ich möchte von Präsident Aznar wissen, ob man in den kommenden sechs Monaten unter dänischer Ratspräsidentschaft der Entwicklung der Situation im Nahen Osten Aufmerksamkeit widmen wird, wo doch die jüngsten Erklärungen des dänischen Außenministers sowohl in Bezug auf die Internationale Nahostkonferenz als auch das Quartett perfekt mit denen von Präsident Bush im Einklang stehen.
Europarl v8

Could the Council also inform us whether any projections have been made ofthe envisaged costs ofsuchafund?
Kann der Rat darüber informieren, ob Schätzungen der voraussichtlichen Kosten eines solchen Fonds angestellt worden sind?
EUbookshop v2

I would ask the Commission to inform us whether it intends to meet this deadline, although I realise, of course, that 1 January 2000 is not far off.
Wir sagen also eindeutig, wie auch Ihr Bericht, die vorliegenden Richtlinien müssen er gänzt und verbessert werden, und wir bedanken uns für die Vorschläge des Parlaments.
EUbookshop v2

I urge Parliament to adopt this report and I ask the Commission to inform us whether they will accept our amendments.
Ich fordere das Parlament auf, den Bericht anzunehmen, und ich bitte die Kommission, uns mitzuteilen, ob sie unsere Änderungsanträge übernimmt.
EUbookshop v2

Can the Foreign Ministers inform us whether such pressure was exerted on the Greek Government, whether the final EEC positions on Poland are endorsed by the Greek Government and, if not, how these came to be expressed as the overall position of the EEC?
Können die Außenminister angeben, ob tatsächlich ein derartiger Druck auf die griechische Regierung ausgeübt wurde, und ob die jüngsten Stellungnahmen der Gemeinschaft zur Lage in Polen auch von der griechischen Regierung gebilligt wurden, und, falls nicht, warum diese dann als gemeinsamer Standpunkt der Gemeinschaft bezeichnet wer den?
EUbookshop v2

I challenge the Commissioner to inform us whether, in this great food revolution which is upon us, he is willing to study this pact seriously, together with the active participation of consumers themselves.
Das Wichtigste, Herr Kommissar, ist für mich bei diesem Vertrauenspakt aber die Gewinnung der Verbraucher und der Verbraucherverbände und ich fordere Sie auf, Herr Kommissar, uns zu sagen, ob Sie bereit sind, bei der größten, jetzt beginnenden Umwälzung auf dem Lebens­mittelsektor, diesen Pakt mit der aktiven Beteiligung der Verbraucher zu versuchen.
EUbookshop v2