Translation of "Inform us whether" in German
Could
you
please
inform
us
whether
it
will
be
Mr
Santer?
Können
Sie
uns
bitte
mitteilen,
ob
Herr
Santer
reden
wird?
Europarl v8
Facebook
does
not
inform
us
whether
you
have
a
Facebook
account.
Facebook
informiert
uns
nicht,
ob
Sie
ein
Facebook-Konto
haben.
ParaCrawl v7.1
I
would
be
pleased
if
you
can
inform
us
about
whether
that
is
the
case.
Ich
würde
mich
freuen,
wenn
Sie
uns
sagen
könnten,
ob
dies
der
Fall
ist.
Europarl v8
Would
he
be
able
to
inform
us
whether
there
are
any
projects
ongoing
in
the
spirit
of
the
previous
'Konver'
programme?
Könnte
er
uns
mitteilen,
ob
derzeit
Projekte
im
Geiste
des
früheren
KONVER-Programms
laufen?
Europarl v8
However,
I
note
your
comments
and
will
forward
them
to
the
Committee
on
the
Rules
of
Procedure
so
that
it
might
inform
us
as
to
whether
our
interpretation
of
the
Rules
of
Procedure,
which
has
been
used
until
now,
is
acceptable
or
not.
Dennoch
nehme
ich
Ihre
Ausführungen
zur
Kenntnis
und
werde
sie
an
den
Geschäftsordnungsausschuß
weiterleiten,
um
zu
erfahren,
ob
diese
bisher
geltende
Auslegung
akzeptabel
ist
oder
nicht.
Europarl v8
Madam
President,
I
would
like
you
to
inform
us
as
to
whether
there
is
any
truth
in
the
rumour
that
-
and
if
this
were
to
happen,
I
believe
it
would
be
disastrous
for
the
information
policy
of
the
European
Parliament
-
the
press
reports
covering
the
part-sessions
in
all
languages
of
the
European
Union
are
to
be
discontinued.
Frau
Präsidentin,
ich
möchte
Sie
bitten,
uns,
wann
immer
Sie
es
für
richtig
erachten,
darüber
zu
informieren,
ob
tatsächlich
beabsichtigt
ist
-
und
sollte
dem
so
sein,
wäre
es
meines
Erachtens
eine
Katastrophe
für
die
Informationspolitik
des
Europäischen
Parlaments
-,
daß
der
bislang
in
allen
Sprachen
der
Europäischen
Union
herausgegebene
Pressebericht
über
die
Plenarsitzungen
eingestellt
wird.
Europarl v8
The
European
Parliament
also
adopted
my
proposal
to
have
the
Commission
report
annually
to
Parliament
and
inform
us
of
whether
its
forecasts
that
the
resources
set
aside
will
be
absorbed
over
the
next
three
years
prove
accurate.
Das
Europäische
Parlament
hat
ebenfalls
meinen
Vorschlag
angenommen,
die
Kommission
jährlich
dem
Parlament
Bericht
erstatten
zu
lassen
und
uns
darüber
zu
informieren,
ob
die
Prognosen
bezüglich
der
Verwendung
der
bereitgestellten
Ressourcen
in
den
nächsten
drei
Jahren
richtig
sind.
Europarl v8
The
Commission
should
inform
us
whether
or
not
the
various
deadlines
set
for
the
end
of
1997
in
its
communication
have
been
met
and
fully
respected.
Die
Kommission
sollte
uns
davon
in
Kenntnis
setzen,
inwieweit
die
in
ihrer
Mitteilung
für
Ende
1997
gesetzten
Fristen
beachtet
und
vollständig
eingehalten
worden
sind.
Europarl v8
I
would
also
like
the
Council
and
the
Commission
to
inform
us
whether
there
really
is
no
hope
of
succeeding
in
obtaining
the
release
of
five
'disappeared
persons'
.
Ich
möchte
ferner
vom
Rat
und
von
der
Kommission
wissen,
ob
die
Vorstellung
wirklich
so
abwegig
ist,
die
Befreiung
von
fünf
desaparecidos
erwirken
zu
können.
Europarl v8
In
the
light
of
the
votes
on
these
amendments,
could
the
Commission
inform
us
whether
those
figures
remain
within
the
financial
perspective?
Könnte
uns
die
Kommission
im
Lichte
der
Abstimmung
über
diese
Abänderungen
darüber
informieren,
ob
diese
Zahlen
im
Rahmen
der
Finanziellen
Vorausschau
bleiben?
Europarl v8
While
aid
is
being
granted,
it
is
important
that
it
should
be
monitored
and
that
the
Commission
should
inform
us
whether
in
effect
this
aid
that
we
are
approving,
which
is
paid
for
with
our
taxpayers'
money,
is
achieving
positive
results.
Neben
der
Bereitstellung
der
Hilfe
ist
auch
ihre
Begleitung
wichtig,
und
wir
bitten
die
Kommission,
uns
in
Kenntnis
zu
setzen,
ob
diese
hier
vereinbarte
Hilfe,
die
mit
dem
Geld
der
Steuerzahler
gezahlt
wird,
zu
positiven
Ergebnissen
führt.
Europarl v8
In
the
same
letter,
in
which
we
gave
this
deadline
of
mid-February
to
those
Member
States
that
still
have
to
inform
us
whether
they
have
adopted
or
what
the
calendar
of
the
adoption
is,
we
also
inform
the
Member
States
of
the
preparation
process
for
the
interinstitutional
EGGC
seminar,
which,
together
with
Parliament
and
the
Committee
of
the
Regions,
will
be
held
on
19
June
in
Brussels
under
the
Slovene
Presidency.
In
demselben
Schreiben,
in
dem
wir
diese
Mitte
Februar
endende
Frist
für
die
Mitgliedstaaten
festlegten,
die
uns
noch
darüber
unterrichten
müssen,
ob
sie
bereits
Vorschriften
angenommen
haben
oder
welchen
Zeitplan
sie
für
die
Annahme
haben,
informierten
wir
die
Mitgliedstaaten
auch
über
die
Vorbereitung
des
interinstitutionellen
Seminars
des
Europäischen
Verbunds
für
grenzüberschreitende
Zusammenarbeit
(EVGZ),
das
gemeinsam
mit
dem
Parlament
und
dem
Ausschuss
der
Regionen
am
19.
Juni
in
Brüssel
unter
slowenischem
Ratsvorsitz
abgehalten
wird.
Europarl v8
If
irregularities
or
infringements
do
come
to
be
identified
-
whether
you
inform
us
of
them,
whether
we
carry
out
inquiries
or
evaluations
or
whether
Member
States
also
inform
us
of
them
-
the
Commission
will,
by
virtue
of
the
regulation,
be
able
to
eradicate
the
irregularities
in
conjunction
with
the
Member
State
and
consider
reducing
or
sometimes
even
withdrawing
some
financial
assistance.
Wenn
also
Unregelmäßigkeiten
oder
Verstöße
festgestellt
würden
-
sei
es,
dass
Sie
darauf
aufmerksam
machen,
sei
es,
dass
wir
Nachforschungen
oder
Evaluierungen
vornehmen
oder
von
den
Mitgliedstaaten
entsprechende
Hinweise
erhalten
-,
so
kann
die
Kommission
gemäß
den
einschlägigen
Vorschriften
die
Unregelmäßigkeiten
in
Zusammenarbeit
mit
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
ausräumen
und
die
Kürzung
oder
gegebenenfalls
sogar
die
Streichung
bestimmter
finanzieller
Beihilfen
in
Betracht
ziehen.
Europarl v8
Could
Mr
Aznar
inform
us
whether,
in
the
next
six
months,
the
Danish
Presidency
will
be
sensitive
to
the
development
of
the
situation
in
the
Middle
East,
in
view
of
the
fact
that
recent
statements
made
by
the
Danish
Foreign
Minister
are
completely
in
line
with
statements
made
by
President
Bush
as
regards
both
the
international
conference
on
the
Middle
East
and
the
quartet.
Ich
möchte
von
Präsident
Aznar
wissen,
ob
man
in
den
kommenden
sechs
Monaten
unter
dänischer
Ratspräsidentschaft
der
Entwicklung
der
Situation
im
Nahen
Osten
Aufmerksamkeit
widmen
wird,
wo
doch
die
jüngsten
Erklärungen
des
dänischen
Außenministers
sowohl
in
Bezug
auf
die
Internationale
Nahostkonferenz
als
auch
das
Quartett
perfekt
mit
denen
von
Präsident
Bush
im
Einklang
stehen.
Europarl v8
Could
the
Council
also
inform
us
whether
any
projections
have
been
made
ofthe
envisaged
costs
ofsuchafund?
Kann
der
Rat
darüber
informieren,
ob
Schätzungen
der
voraussichtlichen
Kosten
eines
solchen
Fonds
angestellt
worden
sind?
EUbookshop v2
I
would
ask
the
Commission
to
inform
us
whether
it
intends
to
meet
this
deadline,
although
I
realise,
of
course,
that
1
January
2000
is
not
far
off.
Wir
sagen
also
eindeutig,
wie
auch
Ihr
Bericht,
die
vorliegenden
Richtlinien
müssen
er
gänzt
und
verbessert
werden,
und
wir
bedanken
uns
für
die
Vorschläge
des
Parlaments.
EUbookshop v2
I
urge
Parliament
to
adopt
this
report
and
I
ask
the
Commission
to
inform
us
whether
they
will
accept
our
amendments.
Ich
fordere
das
Parlament
auf,
den
Bericht
anzunehmen,
und
ich
bitte
die
Kommission,
uns
mitzuteilen,
ob
sie
unsere
Änderungsanträge
übernimmt.
EUbookshop v2
Can
the
Foreign
Ministers
inform
us
whether
such
pressure
was
exerted
on
the
Greek
Government,
whether
the
final
EEC
positions
on
Poland
are
endorsed
by
the
Greek
Government
and,
if
not,
how
these
came
to
be
expressed
as
the
overall
position
of
the
EEC?
Können
die
Außenminister
angeben,
ob
tatsächlich
ein
derartiger
Druck
auf
die
griechische
Regierung
ausgeübt
wurde,
und
ob
die
jüngsten
Stellungnahmen
der
Gemeinschaft
zur
Lage
in
Polen
auch
von
der
griechischen
Regierung
gebilligt
wurden,
und,
falls
nicht,
warum
diese
dann
als
gemeinsamer
Standpunkt
der
Gemeinschaft
bezeichnet
wer
den?
EUbookshop v2
I
challenge
the
Commissioner
to
inform
us
whether,
in
this
great
food
revolution
which
is
upon
us,
he
is
willing
to
study
this
pact
seriously,
together
with
the
active
participation
of
consumers
themselves.
Das
Wichtigste,
Herr
Kommissar,
ist
für
mich
bei
diesem
Vertrauenspakt
aber
die
Gewinnung
der
Verbraucher
und
der
Verbraucherverbände
und
ich
fordere
Sie
auf,
Herr
Kommissar,
uns
zu
sagen,
ob
Sie
bereit
sind,
bei
der
größten,
jetzt
beginnenden
Umwälzung
auf
dem
Lebensmittelsektor,
diesen
Pakt
mit
der
aktiven
Beteiligung
der
Verbraucher
zu
versuchen.
EUbookshop v2