Translation of "Whether whether" in German
Whether
they
knew,
whether
they
were
boys
with
a
spiritual
life
or...?
Ob
sie
Bescheid
wußten
und
ein
spirituelles
Leben
hatten
oder...?
ParaCrawl v7.1
I
know
you
feel
that's
clear,
but
it's
up
to
the
jury,
you
know,
12
people
sitting
in
that
box,
to
see
whether
it's,
whether
or
not
it's
clear.
Aber
die
Geschworenen,
diese
12
Menschen,
müssen
entscheiden,
wie
eindeutig
das
ist.
OpenSubtitles v2018
Whether...
whether
we
agree
with
this
or
not,
the
people
of
that
age,
in
the
state
of
Missouri,
can
have
consensual
sex.
Ob
wir
zustimmen
oder
nicht,
Menschen
in
Missouri
in
dem
Alter
dürfen
einvernehmlichen
Sex
haben.
OpenSubtitles v2018
It
is
not
heard
–
whether
about
Moscow
whether
there
will
be
journey
there
soon?
Es
kann
hören
–
ob
über
Moskau
nicht,
ob
dorthin
die
Fahrt
bald
wird?
ParaCrawl v7.1
What
we
therefore
need
to
determine
is
whether
Europe,
whether
the
European
Union,
wants
merely
to
be
a
consumer
and,
therefore,
importer
of
the
results
of
research
into
biotechnology,
via
the
products
in
which
biotechnology
has
been
used,
or
whether
it
wants
also
to
be
a
producer
and,
consequently,
a
potential
exporter.
Es
geht
also
darum
zu
entscheiden,
ob
Europa,
d.h.
die
Europäische
Union,
lediglich
Verbraucher
und
damit
Importeur
von
Ergebnissen
der
biotechnologischen
Forschung
sein
will,
indem
es
die
auf
diese
Weise
entstandenen
Produkte
einführt,
oder
auch
Produzent
und
damit
potentieller
Exporteur
sein
möchte.
Europarl v8
Health
policing
powers,
which
are,
in
fact,
the
prerogative
of
decision-makers
(whether
to
authorise,
whether
to
ban)
can
only
be
legitimately
exercised
if
all
the
information
relating
to
the
public
health
problem
in
question
is
taken
on
board.
Die
gesundheitspolizeilichen
Befugnisse,
die
de
facto
in
die
Zuständigkeit
der
politisch
Verantwortlichen
fallen
(d.h.
Genehmigungen
erteilen
oder
Verbote
erlassen),
können
nur
dann
auf
legitime
Weise
ausgeübt
werden,
wenn
dabei
sämtliche
Aspekte
des
fraglichen
Problems
Berücksichtigung
finden.
TildeMODEL v2018
It
may
be
argued
that
the
impossibility
of
checking
through
analytical
methods
whether
refined
ingredients,
whether
sold
as
such
or
when
incorporated
into
final
food
or
feed,
have
or
not
been
derived
from
a
genetically
modified
material,
will
make
the
proposed
labelling
provisions
unenforceable
and
will
result
in
frauds.
Man
kann
zwar
einwenden,
dass
aufgrund
der
Tatsache,
dass
es
mit
Hilfe
analytischer
Verfahren
nicht
möglich
ist
festzustellen,
ob
veredelte
Zutaten
–
ob
als
solche
verkauft
oder
in
einem
Lebensmittel-
oder
Futtermittelendprodukt
enthalten
–
aus
einem
genetisch
veränderten
Rohstoff
gewonnen
wurden
oder
nicht,
die
vorgeschlagenen
Kennzeichnungsbestimmungen
nicht
durchsetzbar
sind
und
dass
dies
zu
Betrügereien
führt.
TildeMODEL v2018
But
the
people
who
are
engaged
in
it,
whether
the
stockholder,
whether
the
executives
in
it,
whether
the
employees,
they
all
have
moral
responsibilities.
Doch
die
Menschen,
die
damit
zu
tun
haben,
Ob
Aktionäre,
Manager
oder
Angestellte,
Tragen
ausnahmslos
moralische
Verantwortung.
OpenSubtitles v2018
I
just,
I
have
to
go
home
and
decide
whether...
whether
there
is
something
really
deep
between
us,
or
if
it's
just
wild,
unbridled
sex!
Ich
muss
bloß...
nach
Hause
und
entscheiden,
ob...
Ob
es
etwas
wirklich
Tiefgründiges
bei
uns
ist,
oder
ob
wir
bloß
wilden,
ungezügelten
Sex
haben.
OpenSubtitles v2018
But
whether
it's
victims,
whether
it's
governments,
NGOs,
or
even
the
Queen
yesterday,
in
Northern
Ireland,
we
have
to
interact
and
engage
with
those
different
layers
of
terrorism,
and,
in
effect,
we
do
have
to
have
a
little
dance
with
the
devil.
Aber
ganz
egal
ob
Opfer,
Regierungen,
Nichtregierungsorganisationen,
oder
selbst
die
Queen
gestern,
in
Nordirland,
wir
müssen
mit
diesen
verschiedenen
Ebenen
von
Terrorismus
kommunizieren
und
uns
auf
sie
einlassen,
und
das
ist
in
der
Tat
ein
bisschen
wie
ein
Tanz
mit
dem
Teufel.
TED2020 v1
By
its
second
question,
the
referring
court
asks
essentially
whether,
in
examining
whether
there
is
a
causal
connection
between
the
concerted
practice
and
the
market
conduct
of
the
undertakings
participating
in
the
practice
–
a
connection
which
must
exist
if
it
is
to
be
established
that
there
is
a
concerted
practice
within
the
meaning
of
Article
81(1)
EC
[now
Article
101
TFEU]
–
the
national
court
is
required
to
apply
the
presumption
of
a
causal
connection
established
in
the
Court’s
caselaw,
according
to
which,
where
they
remain
active
on
the
market,
such
undertakings
are
presumed
to
take
account
of
the
information
exchanged
with
their
competitors,
or
whether
that
court
can
apply
the
rules
of
national
law
pertaining
to
the
burden
of
proof.
Wie
die
Generalanwältin
in
Nr.
38
ihrer
Schlussanträge
ausgeführt
hat,
gelten
daher
die
Kriterien,
die
in
der
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
für
die
Beurteilung
entwickelt
wurden,
ob
ein
Verhalten
eine
Verhinderung,
Einschränkung
oder
Verfälschung
des
Wettbewerbs
bezweckt
oder
bewirkt,
unabhängig
davon,
ob
es
sich
um
eine
Vereinbarung,
einen
Beschluss
oder
eine
abgestimmte
Verhaltensweise
handelt.
EUbookshop v2
In
a
step
S2,
a
comparison
is
then
made
whether
to
find
whether
this
temperature
is
below
a
predetermined
maximum
warmup
value
TKWM.
Im
Schritt
S2
wird
dann
verglichen,
ob
diese
Temperatur
unterhalb
einem
vorgegebenen
Maximalwert
für
den
Warmlauf
TKWM
liegt.
EuroPat v2