Translation of "Whether we have" in German
I
do
not
know
whether
we
have
exhausted
all
the
possibilities
open
to
us
in
this
legislation.
Ich
weiß
nicht,
ob
hier
bereits
alle
rechtlichen
Möglichkeiten
ausgeschöpft
sind.
Europarl v8
I
am
interested
in
seeing
whether
we
have
met
those
targets.
Ich
möchte
sehen,
ob
wir
diese
Ziele
erreicht
haben.
Europarl v8
We
will
measure
to
see
whether
we
really
have
emitted
fewer
greenhouse
gases
or
not.
Wir
messen,
ob
wir
tatsächlich
weniger
Treibhausgase
emittiert
haben
oder
nicht.
Europarl v8
I
want
to
ask
you
whether
we
can
have
any
hope
that
this
will
happen.
Ich
frage
Sie,
ob
wir
hoffen
dürfen,
dass
dies
geschehen
wird.
Europarl v8
I
also
do
not
know
whether
we
have
yet
rescued
the
Community
method.
Ich
weiß
auch
nicht,
ob
wir
die
Gemeinschaftsmethode
schon
gerettet
haben.
Europarl v8
I
rather
doubt
whether
we
have
adequately
achieved
that.
Ob
uns
das
ausreichend
gelungen
ist,
möchte
ich
bezweifeln.
Europarl v8
The
question
is
whether
we
have
learned
anything
since
then.
Es
stellt
sich
die
Frage,
ob
wir
seitdem
etwas
dazugelernt
haben?
Europarl v8
Turning
to
whether
what
we
have
put
forward
is
too
ambitious
or
is
not
sufficient.
Sind
also
die
von
uns
vorgelegten
Vorschläge
zu
ehrgeizig
oder
nicht
ehrgeizig
genug?
Europarl v8
Speaking
personally,
I
am
highly
sceptical
as
to
whether
we
have
a
right
understanding
of
it
even
now.
Ich
persönlich
bin
sehr
skeptisch,
ob
wir
das
immer
richtig
verstehen.
Europarl v8
But
we
will
shortly
hear
whether
we
have
pulled
it
off.
Aber
wir
werden
gleich
hören,
ob
wir
es
geschafft
haben.
Europarl v8
I
simply
ask
myself
whether
we
really
do
have
a
coherent
policy
for
growth.
Ich
frage
mich
nur,
ob
wir
wirklich
eine
kohärente
Wachstumspolitik
haben.
Europarl v8
I
want
to
ask
whether
we
will
actually
have
this
oral
question
session.
Meine
Frage
ist,
ob
wir
auch
diese
mündliche
Anfrage
durchführen
werden.
Europarl v8
I
do
not
know
whether
we
have
written
trade
history
today.
Ich
weiß
nicht,
ob
wir
heute
Welthandelsgeschichte
geschrieben
haben.
TildeMODEL v2018
All
I
want
is
to
know
whether
we
have
broken
through
or
not!
Ich
will
nur
wissen,
ob
wir
durch
sind
oder
nicht!
OpenSubtitles v2018
Let's
no
longer
consider
whether
we
should
have
gone
after
the
creature.
Keine
Worte
mehr
darüber,
ob
wir
das
Wesen
hätten
verfolgen
sollen.
OpenSubtitles v2018
I
do
not
know
whether
we
have
one
in
the
House.
Ich
weiß
nicht,
ob
wir
einen
im
Haus
haben..
EUbookshop v2
The
good
friar
has
come
to
see
whether
we
have
sinned.
Der
gütige
Bruder
möchte
wissen,
ob
wir
gesündigt
haben.
OpenSubtitles v2018
Or
maybe
you're
thinking
about
whether
we
have
to
rough
up
that
girl?
Aber
vielleicht
denkst
du
auch,
wir
sind
mit
dem
Mädchen
zu
grob.
OpenSubtitles v2018
Mr
Minister,
we're
coming
in
for
a
landing
whether
we
have
your
permission
or
not.
Herr
Minister,
wir
landen,
ob
wir
Ihre
Erlaubnis
haben
oder
nicht.
OpenSubtitles v2018
We
are
never
quite
sure
whether
we
have
got
the
90%.
Wir
sind
nie
ganz
sicher,
ob
wir
die
90
%
erreicht
haben.
EUbookshop v2
The
only
question
remaining,
in
fact,
is
whether
we
have
done
enough.
Es
stellt
sich
höchstens
die
Frage,
ob
wir
genug
getan
haben.
EUbookshop v2