Translation of "You informed us" in German
You
have
never
informed
us,
gentlemen,
never.
Aber
Sie
haben
uns
nie
informiert,
meine
Herren,
niemals.
Europarl v8
You
informed
us
that
the
document
in
question
was
being
drafted.
Sie
haben
uns
unterrichtet,
dass
das
betreffende
Dokument
gerade
ausgearbeitet
werde.
Europarl v8
I
demand
that
you
keep
us
informed
of
your
activities
and
progress.
Ich
verlange,
dass
Sie
uns
auf
dem
Laufenden
halten.
OpenSubtitles v2018
You
know,
it
would
have
been
nice,
if
you
had
informed
us
earlier.
Es
wäre
nett
gewesen,
wenn
du
uns
etwas
früher
informiert
hättest.
OpenSubtitles v2018
And
we
were
pleased
that
you
informed
us
of
the
witch's
nuptials.
Und
wir
haben
uns
sehr
über
die
Informationen
zur
Hochzeit
gefreut.
OpenSubtitles v2018
Even
if
you
were
telling
the
truth,
you
should
have
informed
us
of
the
find.
Auch
wenn
ihr
die
Wahrheit
sagt,
hättet
ihr
den
Fund
melden
müssen.
OpenSubtitles v2018
So
we'd
be
very
grateful
if
you
keep
us
informed.
Wir
wären
Ihnen
dankbar
wenn
Sie
uns
auf
dem
laufenden
halten.
OpenSubtitles v2018
You
should
have
informed
us.
Du
hättest
uns
Bescheid
geben
sollen.
OpenSubtitles v2018
The
newsletter
keeps
you
informed
about
us
and
our
offers.
Mit
dem
Newsletter
informieren
wir
Sie
über
uns
und
unsere
Angebote.
CCAligned v1
We
would
appreciate
if
you
informed
us
about
the
error
message:
Wir
würden
uns
auch
freuen,
wenn
Sie
uns
über
die
Fehlermeldung
informierten:
ParaCrawl v7.1
With
the
newsletter,
we
keep
you
informed
on
us
and
our
offerings.
Mit
dem
Newsletter
informieren
wir
Sie
über
uns
und
unsere
Angebote.
CCAligned v1
Keeps
you
informed
about
us
and
our
offers.
Mit
dem
Newsletter
informieren
wir
Sie
über
uns
und
unsere
Angebote.
CCAligned v1
Have
you
recently
informed
us
of
changes
to
your
policy?
Haben
Sie
uns
kürzlich
Änderungen
zu
Ihrer
Police
mitgeteilt?
CCAligned v1
We
would
appreciate
it
if
you
keep
us
informed
of
address
changes.
Wir
würden
uns
freuen,
wenn
Sie
halten
uns
informiert
Adressänderungen.
ParaCrawl v7.1
You
keep
us
informed
and
aware
of
the
newest
information.
Sie
halten
uns
informiert
und
kennen
die
neuesten
Informationen.
ParaCrawl v7.1
With
the
form
above
you
have
informed
us
your
ideas
and
wishes.
Mit
obigem
Formular
haben
Sie
uns
Ihre
Vorstellungen
und
Wünsche
mitgeteilt.
ParaCrawl v7.1
Would
you
have
informed
us
had
Mr
Falconer
not
brought
it
to
the
attention
of
this
House?
Hätten
Sie
uns
informiert,
wenn
Herr
Falconer
die
Sache
hier
nicht
angesprochen
hätte?
EUbookshop v2
When
your
organization
takes
on
the
job
of
coordinating
the
return
of
Samantha
Lora
to
her
own
country,
you
keep
us
informed.
Wenn
Ihre
Organisation
Samantha
Lora
in
ihr
Land
zurückbringt,
halten
Sie
uns
auf
dem
Laufenden.
OpenSubtitles v2018
We're
glad
that
you
informed
us
so
that
we
could
follow
up
on
these
improvements!
Wir
freuen
uns,
dass
du
uns
informiert
hast,
sodass
wir
diesen
Verbesserungen
nachgehen
konnten!
ParaCrawl v7.1
You
informed
us
that,
at
the
request
of
the
journalists,
an
estimable
group,
you
would
announce
all
the
votes,
but
it
seems
to
me
that
Parliament's
rules
ought
to
be
made
by
parliamentarians,
not
journalists.
Sie
haben
uns
darüber
informiert,
dass
Sie
auf
Antrag
der
Journalisten,
einer
geschätzten
Interessengruppe,
alle
Abstimmungsergebnisse
vorlesen
werden,
aber
meiner
Ansicht
nach
sollten
die
Regeln
des
Parlaments
von
den
Abgeordneten
und
nicht
von
den
Journalisten
festgelegt
werden.
Europarl v8
I
cannot
imagine
that
you
require
only
human
resources,
a
need
of
which
you
have
informed
us
in
the
supplementary
budget.
Ich
kann
mir
nicht
vorstellen,
daß
Sie
nur
Personal
benötigen,
denn
das
haben
Sie
uns
ja
mit
dem
Nachtragshaushalt
schon
zur
Kenntnis
gebracht.
Europarl v8
We
feel
it
would
make
sense
to
draw
up
a
short
interim
report
and
only
to
proceed
further
once
you
have
informed
us
and
we
have
been
able
to
assure
you
of
our
further
support.
Wir
meinen,
es
wäre
sinnvoll,
da
eine
kleine
Zwischenbilanz
zu
ziehen
und
erst
dann
weiterzufahren,
wenn
Sie
uns
informiert
haben
und
wir
Ihnen
dann
die
weitere
Unterstützung
auch
gewähren
können.
Europarl v8
You
informed
us
that
there
was
to
be
a
delay,
but
you
told
us
too
little,
too
late
and
only
after
repeated
inquiry,
and
I
would
like
to
know
why.
Sie
haben
uns
erst
auf
Nachfragen,
zu
spät
und
unvollständig
darüber
informiert,
daß
-
und
ich
sage
auch
warum
-
es
zu
einer
Verzögerung
kommt.
Europarl v8
Vice-President
Kinnock
and
you
yourself
informed
us
that
the
competent
services
of
the
Commission
have
endorsed
the
monitoring
committee'
s
vote.
Vizepräsident
Kinnock
und
Sie
selbst
haben
uns
wissen
lassen,
daß
sich
die
zuständigen
Dienste
der
Kommission
dem
Votum
des
Überwachungsausschusses
anschließen.
Europarl v8
You
also
were
outstanding
in
the
way
you
kept
us
informed
and
kept
us
up
to
date
with
the
negotiations.
Und
auch
Sie
haben
sich
auf
herausragende
Weise
darum
bemüht,
dass
wir
über
die
Verhandlungen
informiert
und
auf
dem
Laufenden
gehalten
wurden.
Europarl v8