Übersetzung für "Inequality gap" in Deutsch
The
ESIFs
need
to
support
the
transition
towards
a
more
knowledge-based,
innovative
and
less
resource?intensive
development
model
and,
at
the
same
time,
reduce
the
inequality
gap,
which
has
broadened
as
a
result
of
the
crisis.
Die
ESI-Fonds
müssen
den
Übergang
hin
zu
einem
wissensbasierteren,
innovativeren
und
weniger
ressourcenintensiven
Entwicklungsmodells
unterstützen
und
gleichzeitig
die
Ungleichheiten
verringern,
die
infolge
der
Krise
zugenommen
haben.
TildeMODEL v2018
The
increasing
inequality
gap
is
proof
that
growth
and
certain
forms
of
aid
are
not
always
enough
in
themselves
to
remedy
the
situation.
Die
wachsende
Ungleichheit
beweist,
dass
Wachstum
und
bestimmte
Formen
der
Hilfe
nicht
immer
ausreichen,
um
dieser
Lage
abzuhelfen.
TildeMODEL v2018
Thus,
the
host
country
proactively
assists
the
least
developed
regions
in
source
countries
and
helps
to
reduce
thereby
the
inequality
gap.
Somit
unterstützen
die
Aufnahmeländer
die
am
wenigsten
entwickelten
Regionen
der
Herkunftsländer
aktiv
und
helfen
die
Ungleichheiten
abzubauen.
TildeMODEL v2018
He
says:
Let's
get
rid
of
the
Americans,
let's
get
rid
of
the
corrupt
political
elite,
let's
get
the
military
to
stay
in
their
barracks,
let's
have
a
true
civilian
government,
let's
try
to
develop
the
country
and
try
to
bridge
the
inequality
gap.
Er
sagt:
Lasst
uns
die
Amerikaner
loswerden,
lasst
uns
die
korrupte
politische
Elite
loswerden,
lasst
uns
das
Militär
dahin
bekommen,
dass
es
in
ihren
Kasernen
bleibt,
lasst
uns
eine
echte
zivile
Regierung
haben,
lasst
uns
versuchen,
das
Land
zu
entwickeln
und
die
Ungleichheit
zu
überbrücken.
ParaCrawl v7.1
The
economics
of
the
MCUR
must
be
based
on
a
reflection
of
the
island's
economy
considered
in
the
context
of
its
environment
and
the
ways
in
which
the
inequality
gap
is
widening
in
the
region
and
throughout
the
world.
Die
Ökonomie
des
MCUR
muss
also
auf
einer
Reflexion
der
Ökonomie
der
Insel
beruhen
und
im
Verhältnis
zu
seiner
Umgebung
betrachtet
werden
sowie
im
Zusammenhang
damit,
wie
Ungleichheiten
in
der
Welt
und
dieser
Region
zunehmen.
ParaCrawl v7.1
The
economics
of
the
MCUR
must
be
based
on
a
reflection
of
the
island’s
economy
considered
in
the
context
of
its
environment
and
the
ways
in
which
the
inequality
gap
is
widening
in
the
region
and
throughout
the
world.
Die
Ökonomie
des
MCUR
muss
also
auf
einer
Reflexion
der
Ökonomie
der
Insel
beruhen
und
im
Verhältnis
zu
seiner
Umgebung
betrachtet
werden
sowie
im
Zusammenhang
damit,
wie
Ungleichheiten
in
der
Welt
und
dieser
Region
zunehmen.
ParaCrawl v7.1
How
an
alternative
school
deals
with
inequalities,
gaps,
and
ruptures?
Wie
geht
eine
Alternativschule
mit
Ungleichheiten,
Lücken
und
Brüchen
um?
ParaCrawl v7.1
To
bridge
inequality
gaps,
we
promote
child-friendly,
inclusive
and
innovative
services
and
measures
for
all
children.
Um
soziale
Ungleichheiten
auszugleichen,
fördern
wir
kinderfreundliche
und
innovative
Dienstleistungen
und
Maßnahmen.
ParaCrawl v7.1
She
then
offers
a
overview
of
inequalities,
gaps
and
gender
barriers
on
events
such
as
Campus
Party
and
ICT
ecosystems:
Anschließend
präsentiert
sie
einen
Überblick
über
Ungleichheiten,
Kluften
und
Geschlechterbarrieren
bei
Begebenheiten,
wie
einer
Campus-Party
und
den
Ecosystemen
der
Informations-
und
Kommunikationstechnologie:
GlobalVoices v2018q4
We
can
say
that
these
indicators,
instead
of
‘measuring’
discrimination,
contribute
to
establishing
and
exposing
disadvantages,
gaps,
inequalities
and
other
differentials
affecting
the
individuals
and/or
groups
protected
by
antidiscrimination
law
and/or
covered
by
equality
policies.
Anstelle
die
Diskriminierungen
zu
„messen“,
tragen
diese
Indikatoren
dazu
bei,
Nachteile,
Diskrepanzen,
Ungleichheiten
und
andere
Unterschiede
gegenüber
Personen
und/oder
Gruppen,
die
durch
das
Antidiskriminierungsgesetz
geschützt
sind
und/oder
von
der
Politik
zur
Förderung
der
Gleichstellung
betroffen
sind,
zu
erfassen
und
aufzuzeigen.
EUbookshop v2
The
phenomena
of
globalization:
the
flow
of
capital,
labor,
goods
and
services
across
countries,
reflects
not
only
economic
growth
and
development
but
also
has
negative
impact
upon
global
society
and
human
well-being
in
various
aspects,
such
as,
new
type
of
contagious
disease,
disasters
incidence,
international
terrorism,
domestic
conflict,
environmental
degradation,
women,
children
and
human
trafficking,
gender
inequality
and
economic
gaps.
Das
Phänomen
der
Globalisierung:
der
Fluss
von
Kapital,
Arbeit,
Waren
und
Dienstleistungen
in
den
einzelnen
Ländern,
spiegelt
nicht
nur
das
Wirtschaftswachstum
und
Entwicklung,
sondern
hat
auch
negative
Auswirkungen
auf
die
globale
Gesellschaft
und
das
menschliche
Wohl
Wesen
in
verschiedenen
Aspekten,
wie
neue
Art
der
ansteckenden
Krankheit,
Katastrophen
Inzidenz,
den
internationalen
Terrorismus,
innenpolitische
Konflikte,
Umweltzerstörung,
Frauen,
Kinder
und
Menschenhandel,
die
Ungleichheit
der
Geschlechter
und
wirtschaftliche
LÃ1?4cken.
ParaCrawl v7.1
Whether
the
Austrian
government,
which
Federal
Chancellor
Kurz
called
a
traditional
"bridge
builder",
will
indeed
take
effective
measures
to
bridge
the
growing
inequality
gaps
in
the
EU,
is
difficult
to
detect
in
the
programme
of
the
Council
Presidency.
Ob
die
österreichische
Regierung,
die
von
Bundeskanzler
Kurz
als
traditionelle
"Brückenbauerin"
bezeichnet
wurde,
auch
effektive
Maßnahmen
zu
Überbrückung
der
wachsenden
Ungleichheit
in
der
EU
setzen
wird,
ist
aus
dem
Programm
der
Ratspräsidentschaft
nicht
eindeutig
zu
entnehmen.
ParaCrawl v7.1
Khon
Kaen
University
International
College
The
phenomena
of
globalization:
the
flow
of
capital,
labor,
goods
and
services
across
countries,
reflects
not
only
economic
growth
and
development
but
also
has
negative
impact
upon
global
society
and
human
well-being
in
various
aspects,
such
as,
new
type
of
contagious
disease,
disasters
incidence,
international
terrorism,
domestic
conflict,
environmental
degradation,
women,
children
and
human
trafficking,
gender
inequality
and
economic
gaps.
Das
Phänomen
der
Globalisierung:
der
Fluss
von
Kapital,
Arbeit,
Waren
und
Dienstleistungen
in
den
einzelnen
Ländern,
spiegelt
nicht
nur
das
Wirtschaftswachstum
und
Entwicklung,
sondern
hat
auch
negative
Auswirkungen
auf
die
globale
Gesellschaft
und
das
menschliche
Wohl
Wesen
in
verschiedenen
Aspekten,
wie
neue
Art
der
ansteckenden
Krankheit,
Katastrophen
Inzidenz,
den
internationalen
Terrorismus,
innenpolitische
Konflikte,
Umweltzerstörung,
Frauen,
Kinder
und
Menschenhandel,
die
Ungleichheit
der
Geschlechter
und
wirtschaftliche
Lücken.
ParaCrawl v7.1
Organisations
who
want
to
understand
what
will
work
in
their
local
area
to
address
health
inequalities
and
the
gap
in
healthy
life
expectancy.
Organisationen,
die
verstehen,
was
in
ihrer
Region
zusammenarbeiten,
um
die
gesundheitliche
Ungleichheit
ansprechen
wollen
und
die
Lücke
in
der
gesunden
Lebenserwartung.
ParaCrawl v7.1
Regrettably,
however,
we
must
also
acknowledge
that
the
errors
of
the
past
are
all
too
often
being
repeated:
I
am
thinking
of
reactions
based
on
group
identity,
of
persecutions
inflicted
for
religious
reasons,
of
the
frequent
and
at
times
rash
recourse
to
war,
of
social
inequalities,
of
the
gap
between
the
rich
and
the
poor
countries,
of
the
exclusive
trust
in
profit
alone,
to
cite
only
some
typical
traits
of
the
century
just
ended.
Wir
müssen
leider
auch
feststellen,
wie
allzu
oft
die
Fehler
der
Vergangenheit
wiederholt
werden:
Ich
denke
an
die
Wirkungen
von
Identitäten,
an
die
aus
religiösen
Gründen
ausgelösten
Verfolgungen,
den
häufigen
und
manchmal
überstürzten
Schritt
zum
Krieg,
die
sozialen
Ungleichheiten,
die
Kluft
zwischen
reichen
Ländern
und
armen
Ländern,
das
einzig
in
wirtschaftliche
Ertragskriterien
gesetzte
Vertrauen,
um
nur
einige
charakteristische
Merkmale
des
gerade
zu
Ende
gegangenen
Jahrhunderts
zu
nennen.
ParaCrawl v7.1