Übersetzung für "Independently of that" in Deutsch
Quite
independently
of
that,
we
will
take
account
of
the
criticism
of
the
Thursday
timetable.
Unabhängig
davon
nehmen
wir
die
Kritik
für
die
Zeitplanung
am
Donnerstag
mit.
Europarl v8
Independently
of
that,
this
relation
applies
in
our
eyes
as
a
primary
fact.
Unabhaengig
davon
gilt
in
unseren
Augen
diese
Relation
als
primaere
Tatsache.
ParaCrawl v7.1
The
blocking
right
shall
exist
independently
of
this,
provided
that
the
prerequisites
are
fulfilled.
Das
Recht
zur
Sperrung
besteht
unabhängig
davon,
wenn
die
Voraussetzungen
vorliegen.
ParaCrawl v7.1
Independently
of
an
agreement,
that
the
ministry
is
responsible
for
saving
proposals.
Unabhängig
von
dem
Beschluß,
das
Ministerium
sei
eigentlich
für
Sparvorschläge
zuständig.
ParaCrawl v7.1
If
the
front
fog-lamps
exist,
the
extinguishing
of
the
rear
fog-lamp
must
be
possible
independently
from
that
of
the
front
fog-lamps.
Sind
Nebelscheinwerfer
vorhanden,
so
muss
das
Ausschalten
der
Nebelschlussleuchte
unabhängig
vom
Nebelscheinwerfer
erfolgen
können.
DGT v2019
A
significant
effect
of
alloying
elements
is
observed
independently
of
that
of
the
structure.
Dabei
wurde
ein
erheblicher
Einfluß
der
Legierungselemente
festgestellt,
und
zwar
unabhängig
vom
Einfluß
des
Gefügezustandes.
EUbookshop v2
As
a
result,
a
frequency
response
correction
of
the
second
control
amplifier
is
possible
independently
of
that
of
the
first
control
amplifier.
Hierdurch
ist
eine
Frequenzgangkorrektur
des
zweiten
Regelverstärkers
unabhängig
von
der
des
ersten
Regelverstärkers
möglich.
EuroPat v2
Therefore,
the
tendency
of
the
glass
container
to
delamination
is
examined
and
evaluated
independently
of
a
medicament
that
is
present.
Somit
wird
die
Neigung
des
Glasbehälters
zur
Delamination
unabhängig
von
einem
enthaltenen
Medikament
überprüft
und
bewertet.
EuroPat v2
Likewise,
the
laws
of
the
class
struggle
act
independently
of
the
fact
that
we
recognize
them
or
not.
Ebenso
wirken
die
Gesetze
des
Klassenkampfes
unabhängig
davon,
ob
wir
sie
anerkennen
oder
nicht.
ParaCrawl v7.1
These
can
extend
independently
of
eachother,
so
that
on
cramped
locations
you
can
put
them
at
a
different
length.
Diese
sind
unabhängig
von
einander,
an
enge
Stellen
kann
man
sie
also
auch
unterschiedlich
positinieren.
ParaCrawl v7.1
In
these
circumstances
the
proposed
new
legal
basis
could
be
accepted,
quite
independently
of
the
fact
that
it
was
in
any
case
what
we
wanted
right
from
the
start.
Unter
diesen
Umständen
kann
die
vorgeschlagene
neue
Rechtsgrundlage
unabhängig
davon,
daß
wir
sie
von
vornherein
sowieso
wollten,
angenommen
werden.
Europarl v8
A
derivative
that
is
attached
to
a
financial
instrument
but
is
contractually
transferable
independently
of
that
instrument,
or
has
a
different
counterparty
from
that
instrument,
is
not
an
embedded
derivative,
but
a
separate
financial
instrument.
Ein
Derivat,
das
mit
einem
Finanzinstrument
verbunden
ist,
jedoch
unabhängig
von
diesem
Instrument
vertraglich
übertragbar
ist
oder
mit
einer
von
diesem
Instrument
abweichenden
Vertragspartei
abgeschlossen
wurde,
ist
kein
eingebettetes
derivatives
Finanzinstrument,
sondern
ein
eigenständiges
Finanzinstrument.
DGT v2019
It
was
to
a
large
extent
due
to
the
EU's
unified
efforts
that
in
the
end
we
produced
a
text
respecting
our
red
lines,
and
this
independently
of
the
fact
that
some
EU
Member
States
decided
not
to
participate
in
their
national
capacity.
Es
ist
zum
großen
Teil
auf
die
vereinten
Anstrengungen
der
EU
zurückzuführen,
dass
wir
am
Ende
einen
Text
erstellt
haben,
der
unsere
roten
Linien
respektiert,
und
dies
unabhängig
von
der
Tatsache,
dass
einige
EU-Mitgliedstaaten
beschlossen,
in
ihrer
nationalen
Funktion
nicht
an
der
Konferenz
teilzunehmen.
Europarl v8
Independently
of
any
efforts
that
the
EIB
has
made
in
the
past,
which
deserve
our
recognition,
it
must
now
pursue
a
policy
which
is
not
only
recorded
on
paper,
but
also
involves
concrete
measures
and
transparency
criteria
for
the
purposes
of
traceability.
Unabhängig
von
den
anzuerkennenden
Bemühungen
in
der
Vergangenheit
muss
die
EIB
eine
Politik
betreiben,
die
nicht
nur
auf
dem
Papier
steht,
sondern
konkrete
Maßnahmen
umfasst
und
durch
Transparenzkriterien
auch
nachvollziehbar
macht.
Europarl v8
Basically
it
is
a
question
of
the
future
of
our
rural
areas,
which
account
for
80
%
of
the
European
Union,
and
above
all
of
how
we
will
manage
to
protect
jobs,
to
create
new
jobs
and
to
maintain
the
environment
in
Europe
both
within
the
agricultural
sector
as
such
but
also,
independently
of
that,
in
the
rural
areas.
Es
geht
grundsätzlich
um
die
Zukunft
des
ländlichen
Raumes,
der
80
%
der
Europäischen
Union
ausmacht,
und
dabei
vor
allem
um
die
Frage,
wie
wir
es
schaffen,
im
Bereich
der
Landwirtschaft,
aber
auch
unabhängig
von
ihr
im
ländlichen
Raum
Arbeitsplätze
zu
sichern,
neue
Arbeitsplätze
zu
schaffen
und
die
Umwelt
in
Europa
zu
erhalten.
Europarl v8
I
think
that
wherever
the
resolution
of
problems
which
are
important
for
citizens
is
concerned,
the
European
Parliament
cannot
agree
that
any
actions
should
be
taken
independently
of
it,
or
that
it
should
be
ignored,
especially
in
the
case
of
a
matter
of
security.
Überall
dort,
wo
es
um
die
Lösung
von
für
die
Bürger
wichtigen
Problemen
geht,
kann
das
Europäische
Parlament
meiner
Ansicht
nach
nicht
akzeptieren,
dass
Maßnahmen
unabhängig
vom
Parlament
getroffen
werden
oder
dass
das
Parlament
übergangen
wird,
insbesondere
wenn
es
um
eine
Frage
der
Sicherheit
geht.
Europarl v8
Quite
independently
of
that,
I
share
the
directive's
desire
to
guarantee
the
creation
of
a
high
professional
standard
for
insurance
brokers,
to
establish
a
single
register
for
cross-frontier
operations
and
to
secure
a
high
level
of
protection
for
insurance
enterprises.
Unabhängig
davon
teile
ich
das
Ziel
der
Richtlinie,
die
Schaffung
eines
hohen
beruflichen
Niveaus
für
Versicherungsvermittler
zu
garantieren,
ein
einheitliches
Register
für
die
grenzüberschreitende
Tätigkeit
einzurichten
und
ein
hohes
Maß
an
Schutz
für
Versicherungsunternehmen
zu
gewährleisten.
Europarl v8
As
for
quality
control
of
the
individual
assessments,
I
agree
that
an
independent
check
should
be
carried
out
independently
of
the
services
that
propose
legislation.
Was
die
Qualitätskontrolle
der
einzelnen
Folgenabschätzungen
betrifft,
so
teile
ich
die
Ansicht,
dass
die
Dienste,
die
Rechtsakte
vorschlagen,
einer
unabhängigen
Kontrolle
unterzogen
werden
sollten.
Europarl v8
With
regard
to
the
enlargement
of
the
zone,
and
independently
of
the
debate
that
we
could
have
on
the
accession
criteria,
I
should
like
to
repeat
before
Parliament
that,
of
course,
the
Eurozone
and
the
Eurogroup
are
neither
a
zone
nor
an
exclusive
club.
Was
die
Erweiterung
des
Euro-Währungsgebiets
betrifft,
und
unabhängig
von
der
Diskussion
über
die
Beitrittskriterien,
die
sich
ergeben
könnte,
möchte
ich
vor
dem
Parlament
wiederholen,
dass
das
Euro-Währungsgebiet
und
die
Eurogruppe
selbstverständlich
kein
geschlossenes
Gebiet
und
kein
geschlossener
Klub
sind.
Europarl v8
For
instance,
we
know,
independently
of
seasons,
that
surfaces
tilted
away
from
radiant
heat
are
heated
less,
and
that
a
spinning
sphere,
in
space,
points
in
a
constant
direction.
Zum
Beispiel
wissen
wir,
unabhängig
von
den
Jahreszeiten,
dass
Oberflächen,
die
schräg
zu
einer
Wärmestrahlungsquelle
stehen,
sich
weniger
aufheizen,
und
dass
eine
rotierende
Kugel
im
Raum
immer
in
die
gleiche
Richtung
zeigt.
TED2020 v1
Given
that
the
smaller
countries
do
not
act
independently
of
Venezuela,
and
that
Venezuelan
President
Hugo
Chávez
does
not
act
without
Cuba’s
guidance
on
weighty
matters
such
as
these,
it
is
now
clear
that
the
Cubans
and
their
allies
will
cut
US
President
Barack
Obama
no
slack
on
Latin
American
issues.
Da
die
kleineren
Länder
nicht
unabhängig
von
Venezuela
handeln
und
der
venezolanische
Präsident
Hugo
Chávez
in
wichtigen
Angelegenheiten
wie
dieser
nicht
ohne
Kubas
Beratung
handelt,
ist
jetzt
klar,
dass
die
Kubaner
und
ihre
Verbündeten
US-Präsident
Barack
Obama
in
lateinamerikanischen
Fragen
keinen
Spielraum
lassen
werden.
News-Commentary v14
So
when
a
midi
file
tries
to
play
a
note
with
the
patch
127
(gun
shot),
it
will
be
mapped
to
the
patch
100
(your
keyboard's
percussion
patch)
and
play
the
note
60
(independently
of
the
key
that
was
going
to
be
played).
Wenn
jetzt
also
eine
MIDI-Datei
eine
Note
mit
Patch
127
(Gewehrschuss)
spielen
soll,
nimmt
es
Patch
100
(die
Trommel
auf
Ihrem
Keyboard)
und
spielt
den
Ton
60,
unabhängig
davon,
welcher
Ton
in
der
MIDI-Datei
steht.
KDE4 v2
In
view
of
this
wide
definition
and
of
the
need
for
legal
certainty,
it
has
been
specified
that
the
promotion
of
a
product,
service
or
image
of
an
enterprise
created
by
a
third
party
independently
of
that
enterprise,
for
example,
consumer?testing
services,
comparisons,
or
competitions
for
the
best
product
or
service,
etc
does
not
constitute
commercial
communication.
Angesichts
dieser
weitgefaßten
Definition
wurde,
damit
es
zu
keiner
Rechtsunsicherheit
kommen
kann,
ausdrücklich
ausgeführt,
daß
die
Förderung
einer
Ware
oder
Dienstleistung
oder
des
Images
eines
Unternehmens,
wenn
dies
von
Dritten
in
völliger
Unabhängigkeit
von
dem
betreffenden
Unternehmen
vorgenommen
wird,
wie
es
z.B.
bei
Berichten
von
Warentestvereinen,
Vergleichsuntersuchungen
und
Wettbewerben,
bei
denen
es
um
die
Ermittlung
des
besten
Produktes
geht,
der
Fall
ist,
keine
kommerzielle
Kommunikation
darstellt.
TildeMODEL v2018
The
EESC
hopes
that
this
prohibition
will
be
eliminated
as
a
result
of
the
investigations
and
that
the
limits
in
interchange
fees
established
in
the
EU
will
be
applied
independently
of
the
country
that
produces
the
cards.
Der
EWSA
bekundet
seinen
Wunsch,
dass
im
Ergebnis
der
Ermittlungen
dieses
Hindernis
beseitigt
und
die
festgelegten
Obergrenzen
für
Interbankenentgelte
in
der
gesamten
EU
angewendet
werden,
unabhängig
von
dem
Land,
in
dem
diese
Karten
ausgestellt
werden.
TildeMODEL v2018