Translation of "Independently of that" in German

Quite independently of that, we will take account of the criticism of the Thursday timetable.
Unabhängig davon nehmen wir die Kritik für die Zeitplanung am Donnerstag mit.
Europarl v8

Independently of that, this relation applies in our eyes as a primary fact.
Unabhaengig davon gilt in unseren Augen diese Relation als primaere Tatsache.
ParaCrawl v7.1

The blocking right shall exist independently of this, provided that the prerequisites are fulfilled.
Das Recht zur Sperrung besteht unabhängig davon, wenn die Voraussetzungen vorliegen.
ParaCrawl v7.1

Independently of an agreement, that the ministry is responsible for saving proposals.
Unabhängig von dem Beschluß, das Ministerium sei eigentlich für Sparvorschläge zuständig.
ParaCrawl v7.1

If the front fog-lamps exist, the extinguishing of the rear fog-lamp must be possible independently from that of the front fog-lamps.
Sind Nebelscheinwerfer vorhanden, so muss das Ausschalten der Nebelschlussleuchte unabhängig vom Nebelscheinwerfer erfolgen können.
DGT v2019

A significant effect of alloying elements is observed independently of that of the structure.
Dabei wurde ein erheb­licher Einfluß der Legierungselemente festgestellt, und zwar unabhängig vom Einfluß des Gefügezustandes.
EUbookshop v2

As a result, a frequency response correction of the second control amplifier is possible independently of that of the first control amplifier.
Hierdurch ist eine Frequenzgangkorrektur des zweiten Regelverstärkers unabhängig von der des ersten Regelverstärkers möglich.
EuroPat v2

Therefore, the tendency of the glass container to delamination is examined and evaluated independently of a medicament that is present.
Somit wird die Neigung des Glasbehälters zur Delamination unabhängig von einem enthaltenen Medikament überprüft und bewertet.
EuroPat v2

Likewise, the laws of the class struggle act independently of the fact that we recognize them or not.
Ebenso wirken die Gesetze des Klassenkampfes unabhängig davon, ob wir sie anerkennen oder nicht.
ParaCrawl v7.1

These can extend independently of eachother, so that on cramped locations you can put them at a different length.
Diese sind unabhängig von einander, an enge Stellen kann man sie also auch unterschiedlich positinieren.
ParaCrawl v7.1

In these circumstances the proposed new legal basis could be accepted, quite independently of the fact that it was in any case what we wanted right from the start.
Unter diesen Umständen kann die vorgeschlagene neue Rechtsgrundlage unabhängig davon, daß wir sie von vornherein sowieso wollten, angenommen werden.
Europarl v8

A derivative that is attached to a financial instrument but is contractually transferable independently of that instrument, or has a different counterparty from that instrument, is not an embedded derivative, but a separate financial instrument.
Ein Derivat, das mit einem Finanzinstrument verbunden ist, jedoch unabhängig von diesem Instrument vertraglich übertragbar ist oder mit einer von diesem Instrument abweichenden Vertragspartei abgeschlossen wurde, ist kein eingebettetes derivatives Finanzinstrument, sondern ein eigenständiges Finanzinstrument.
DGT v2019

It was to a large extent due to the EU's unified efforts that in the end we produced a text respecting our red lines, and this independently of the fact that some EU Member States decided not to participate in their national capacity.
Es ist zum großen Teil auf die vereinten Anstrengungen der EU zurückzuführen, dass wir am Ende einen Text erstellt haben, der unsere roten Linien respektiert, und dies unabhängig von der Tatsache, dass einige EU-Mitgliedstaaten beschlossen, in ihrer nationalen Funktion nicht an der Konferenz teilzunehmen.
Europarl v8

Independently of any efforts that the EIB has made in the past, which deserve our recognition, it must now pursue a policy which is not only recorded on paper, but also involves concrete measures and transparency criteria for the purposes of traceability.
Unabhängig von den anzuerkennenden Bemühungen in der Vergangenheit muss die EIB eine Politik betreiben, die nicht nur auf dem Papier steht, sondern konkrete Maßnahmen umfasst und durch Transparenzkriterien auch nachvollziehbar macht.
Europarl v8

Basically it is a question of the future of our rural areas, which account for 80 % of the European Union, and above all of how we will manage to protect jobs, to create new jobs and to maintain the environment in Europe both within the agricultural sector as such but also, independently of that, in the rural areas.
Es geht grundsätzlich um die Zukunft des ländlichen Raumes, der 80 % der Europäischen Union ausmacht, und dabei vor allem um die Frage, wie wir es schaffen, im Bereich der Landwirtschaft, aber auch unabhängig von ihr im ländlichen Raum Arbeitsplätze zu sichern, neue Arbeitsplätze zu schaffen und die Umwelt in Europa zu erhalten.
Europarl v8

I think that wherever the resolution of problems which are important for citizens is concerned, the European Parliament cannot agree that any actions should be taken independently of it, or that it should be ignored, especially in the case of a matter of security.
Überall dort, wo es um die Lösung von für die Bürger wichtigen Problemen geht, kann das Europäische Parlament meiner Ansicht nach nicht akzeptieren, dass Maßnahmen unabhängig vom Parlament getroffen werden oder dass das Parlament übergangen wird, insbesondere wenn es um eine Frage der Sicherheit geht.
Europarl v8

Quite independently of that, I share the directive's desire to guarantee the creation of a high professional standard for insurance brokers, to establish a single register for cross-frontier operations and to secure a high level of protection for insurance enterprises.
Unabhängig davon teile ich das Ziel der Richtlinie, die Schaffung eines hohen beruflichen Niveaus für Versicherungsvermittler zu garantieren, ein einheitliches Register für die grenzüberschreitende Tätigkeit einzurichten und ein hohes Maß an Schutz für Versicherungsunternehmen zu gewährleisten.
Europarl v8

As for quality control of the individual assessments, I agree that an independent check should be carried out independently of the services that propose legislation.
Was die Qualitätskontrolle der einzelnen Folgenabschätzungen betrifft, so teile ich die Ansicht, dass die Dienste, die Rechtsakte vorschlagen, einer unabhängigen Kontrolle unterzogen werden sollten.
Europarl v8

With regard to the enlargement of the zone, and independently of the debate that we could have on the accession criteria, I should like to repeat before Parliament that, of course, the Eurozone and the Eurogroup are neither a zone nor an exclusive club.
Was die Erweiterung des Euro-Währungsgebiets betrifft, und unabhängig von der Diskussion über die Beitrittskriterien, die sich ergeben könnte, möchte ich vor dem Parlament wiederholen, dass das Euro-Währungsgebiet und die Eurogruppe selbstverständlich kein geschlossenes Gebiet und kein geschlossener Klub sind.
Europarl v8

For instance, we know, independently of seasons, that surfaces tilted away from radiant heat are heated less, and that a spinning sphere, in space, points in a constant direction.
Zum Beispiel wissen wir, unabhängig von den Jahreszeiten, dass Oberflächen, die schräg zu einer Wärmestrahlungsquelle stehen, sich weniger aufheizen, und dass eine rotierende Kugel im Raum immer in die gleiche Richtung zeigt.
TED2020 v1

Given that the smaller countries do not act independently of Venezuela, and that Venezuelan President Hugo Chávez does not act without Cuba’s guidance on weighty matters such as these, it is now clear that the Cubans and their allies will cut US President Barack Obama no slack on Latin American issues.
Da die kleineren Länder nicht unabhängig von Venezuela handeln und der venezolanische Präsident Hugo Chávez in wichtigen Angelegenheiten wie dieser nicht ohne Kubas Beratung handelt, ist jetzt klar, dass die Kubaner und ihre Verbündeten US-Präsident Barack Obama in lateinamerikanischen Fragen keinen Spielraum lassen werden.
News-Commentary v14

So when a midi file tries to play a note with the patch 127 (gun shot), it will be mapped to the patch 100 (your keyboard's percussion patch) and play the note 60 (independently of the key that was going to be played).
Wenn jetzt also eine MIDI-Datei eine Note mit Patch 127 (Gewehrschuss) spielen soll, nimmt es Patch 100 (die Trommel auf Ihrem Keyboard) und spielt den Ton 60, unabhängig davon, welcher Ton in der MIDI-Datei steht.
KDE4 v2

In view of this wide definition and of the need for legal certainty, it has been specified that the promotion of a product, service or image of an enterprise created by a third party independently of that enterprise, for example, consumer?testing services, comparisons, or competitions for the best product or service, etc does not constitute commercial communication.
Angesichts dieser weitgefaßten Definition wurde, damit es zu keiner Rechtsunsicherheit kommen kann, ausdrücklich ausgeführt, daß die Förderung einer Ware oder Dienstleistung oder des Images eines Unternehmens, wenn dies von Dritten in völliger Unabhängigkeit von dem betreffenden Unternehmen vorgenommen wird, wie es z.B. bei Berichten von Warentestvereinen, Vergleichsuntersuchungen und Wettbewerben, bei denen es um die Ermittlung des besten Produktes geht, der Fall ist, keine kommerzielle Kommunikation darstellt.
TildeMODEL v2018

The EESC hopes that this prohibition will be eliminated as a result of the investigations and that the limits in interchange fees established in the EU will be applied independently of the country that produces the cards.
Der EWSA bekundet seinen Wunsch, dass im Ergebnis der Ermittlungen dieses Hindernis beseitigt und die festgelegten Obergrenzen für Interbankenentgelte in der gesamten EU angewendet werden, unabhängig von dem Land, in dem diese Karten ausgestellt werden.
TildeMODEL v2018