Übersetzung für "Included in" in Deutsch

This amendment was supported by the Commission and is included in the text of the draft decision.
Dieser Änderungsantrag wurde von der Kommission befürwortet und in den Beschlussentwurf aufgenommen.
Europarl v8

Socio-economic learning has been included in school curricula.
Das sozioökonomische Lernen wurde in die Schullehrpläne aufgenommen.
Europarl v8

If this amendment is rejected, that should be included in the original text.
Falls dieser Änderungsantrag abgelehnt wird, sollte dies in den Originaltext integriert werden.
Europarl v8

Of course, additional proposals could have been included in the framework of the recovery plan.
Selbstverständlich hätten weitere Vorschläge in das Konjunkturprogramm aufgenommen werden können.
Europarl v8

These rules have been included in the Community Code as an integral part of this Code.
Diese Bestimmungen wurden als integraler Bestandteil in den Visakodex der Gemeinschaft aufgenommen.
Europarl v8

Should it be included in a cleansing mechanism put in place by the banks?
Sollten sie in einen von den Banken eingerichteten Reinigungsmechanismus einbezogen werden?
Europarl v8

There are many aspects to this, and many have been included in this report.
Wir haben hier viele Aspekte, auch in diesem Bericht.
Europarl v8

That is why it must no longer be included in these guidelines.
Deshalb darf es doch nicht mehr in diesen Leitlinien sein!
Europarl v8

This is why I would like to ensure that these statements are included in Parliament's record.
Daher möchte ich sicherstellen, dass diese Erklärungen in den Parlamentsbericht aufgenommen werden.
Europarl v8

I am therefore pleased that my proposal was included in the compromise.
Daher freue ich mich, dass mein Vorschlag in der Einigung angenommen wurde.
Europarl v8

These comments should be included in the policy as well.
Diese Anmerkungen sollten ebenfalls in die Strategie aufgenommen werden.
Europarl v8

We have succeeded in seeing our main concerns included in this report.
Wir haben erreicht, dass unsere wichtigsten Bedenken in diesen Bericht aufgenommen wurden.
Europarl v8

Arrangements for the protection of intellectual property have been included in the Agreement.
Regelungen über den Schutz des geistigen Eigentums wurden in das Abkommen aufgenommen.
Europarl v8

The social clause must also be included in Singapore.
Deshalb sollte in Singapur auch die Sozialklausel zur Sprache kommen.
Europarl v8

Does she think it feasible to have provision for these included in the structural fund regulations?
Sieht sie Möglichkeiten, daß in die Strukturfondsverordnungen eine diesbezügliche Bestimmung aufgenommen wird?
Europarl v8

In the future, clear guidelines on recurrent eligibility problems will be included in all programming decisions.
Künftig werden in allen Programmierungsentscheidungen klare Richtlinien zu wiederkehrenden Förderungsproblemen enthalten sein.
Europarl v8

Five of these have been included in the common position taken by the Council.
Fünf davon wurden in den Gemeinsamen Standpunkt des Rates aufgenommen.
Europarl v8

It is not yet included in my report.
Das steht in meinem Bericht noch nicht drin.
Europarl v8

Obviously, Denmark is included in the overall figures, like all other countries.
In den Gesamtzahlen ist Dänemark natürlich ebenso wie alle anderen Länder enthalten.
Europarl v8

Not all aspects of energy are included in this framework.
Nicht alle Aspekte der Energie sind in diesem Rahmenprogramm abgedeckt.
Europarl v8

There is a suggestion that sport should be included in Article 128 of the Treaty.
Es gibt Vorschläge, das Sportthema in den Artikel 128 des Vertrags aufzunehmen.
Europarl v8

Mrs Jackson has understood this very well, and included it in her proposal.
Kollegin Jackson hat das erkannt und in ihrem Bericht berücksichtigt.
Europarl v8

The second flaw concerns the list of products included in the annex.
Der zweite Mangel betrifft die im Anhang enthaltene Liste der einschlägigen Erzeugnisse.
Europarl v8

We have also included it in our opinion on the report.
Wir haben das in unserer Stellungnahme auch dem Bericht hinzugefügt.
Europarl v8