Übersetzung für "Inaction" in Deutsch
We
cannot
tolerate
inaction
any
longer.
Wir
können
Untätigkeit
nicht
länger
tolerieren.
Europarl v8
We
are
now
reaping
the
harvest
of
its
inaction.
Nun
ernten
wir
die
Früchte
dieser
Tatenlosigkeit.
Europarl v8
Inaction
is
a
crime
against
humanity.
Tatenlosigkeit
ist
ein
Verbrechen
gegen
die
Menschlichkeit.
Europarl v8
There
is
no
longer
any
margin
for
inaction.
Es
gibt
keinen
Spielraum
mehr
für
Untätigkeit.
Europarl v8
How
many
more
hurdles
do
we
want
to
invent
to
excuse
inaction?
Wie
viele
Hürden
wollen
wir
denn
noch
erfinden,
um
Tatenlosigkeit
zu
entschuldigen?
Europarl v8
Such
inaction
actually
endorses
these
attacks
upon
minorities.
Mit
solcher
Untätigkeit
werden
diese
Angriffe
auf
Minderheiten
nur
sanktioniert.
Europarl v8
They
pour
shame
on
the
inaction
of
governments
in
Council.
Sie
sind
eine
Schande
für
die
Untätigkeit
der
Regierungen
im
Rat.
Europarl v8
We
must
therefore
put
a
stop
to
inaction
and
the
strategy
of
the
status
quo.
Darum
müssen
wir
die
Tatenlosigkeit
und
die
Strategie
des
Status
quo
beenden.
Europarl v8
Our
growing
responsibilities
will
leave
no
room
for
the
vacillation
and
inaction
we
have
displayed
in
the
past.
Unsere
wachsenden
Verpflichtungen
lassen
uns
keinen
Raum
mehr
für
Wankelmütigkeit
und
Untätigkeit.
Europarl v8
The
price
of
inaction
would
simply
be
too
high.
Der
Preis
der
Untätigkeit
wäre
einfach
zu
hoch.
Europarl v8
What
is
even
more
worrying
is
the
indifference
and
inaction
of
the
Serb
authorities.
Noch
beunruhigender
ist
die
Gleichgültigkeit
und
Untätigkeit
der
serbischen
Behörden.
Europarl v8
The
Lisbon
Strategy’s
interim
report
was
critical
of
the
Member
States’
actions,
or
rather
inaction.
Der
Zwischenbericht
zur
Lissabon-Strategie
kritisierte
die
Tätigkeit
bzw.
die
Untätigkeit
der
Mitgliedstaaten.
Europarl v8
OLAF,
too,
cannot
serve
as
an
excuse
for
the
Commission’s
inaction.
Das
Betrugsbekämpfungsamt
OLAF
kann
ebenfalls
nicht
als
Entschuldigung
für
Untätigkeit
der
Kommission
dienen.
Europarl v8
I
am
appalled
by
the
Council’s
silence
and
inaction
on
this
matter.
Das
Schweigen
und
die
Untätigkeit
des
Rates
in
dieser
Frage
finde
ich
unerhört.
Europarl v8
So
we
must
consider
the
cost
of
inaction!
Wir
müssen
die
Kosten
der
Untätigkeit
in
Betracht
ziehen.
Europarl v8
If
our
toolbox
were
empty,
our
inaction
might
be
understandable.
Wäre
unser
Werkzeugkasten
leer,
könnte
man
unsere
Untätigkeit
verstehen.
News-Commentary v14
So
there
is
no
excuse
for
continued
inaction.
Es
gibt
also
keine
Entschuldigung
für
fortgesetzte
Untätigkeit.
News-Commentary v14
Ignatieff
says
Obama
already
owns
the
consequences
of
his
inaction;
Ignatieff
zufolge
muss
Obama
ohnehin
schon
die
Konsequenzen
seiner
Untätigkeit
tragen;
News-Commentary v14
Inaction
in
other
areas
will
be
bad
news
for
many.
Die
Untätigkeit
in
anderen
Bereichen
ist
eine
schlechte
Nachricht
für
viele.
News-Commentary v14
Putin’s
inaction
looks
like
weakness,
and
these
scandals
discourage
foreign
investment.
Putins
Untätigkeit
sieht
wie
Schwäche
aus,
und
diese
Skandale
entmutigen
ausländische
Investitionen.
News-Commentary v14
Inaction
is
simply
not
an
option
for
the
new
government.
Die
neue
Regierung
kann
sich
einfach
keine
Untätigkeit
leisten.
News-Commentary v14
In
the
meantime,
the
absence
of
institutional
reform
should
not
be
allowed
to
serve
as
a
pretext
for
inaction.
Zugleich
darf
das
Ausbleiben
institutioneller
Reformen
nicht
als
Vorwand
für
Untätigkeit
dienen.
News-Commentary v14
They
criticize
the
government's
inaction
and
media
silence.
Sie
kritisieren
die
Untätigkeit
der
Regierung
und
das
Schweigen
der
Medien.
GlobalVoices v2018q4