Übersetzung für "Inaction" in Deutsch

We cannot tolerate inaction any longer.
Wir können Untätigkeit nicht länger tolerieren.
Europarl v8

We are now reaping the harvest of its inaction.
Nun ernten wir die Früchte dieser Tatenlosigkeit.
Europarl v8

Inaction is a crime against humanity.
Tatenlosigkeit ist ein Verbrechen gegen die Menschlichkeit.
Europarl v8

There is no longer any margin for inaction.
Es gibt keinen Spielraum mehr für Untätigkeit.
Europarl v8

How many more hurdles do we want to invent to excuse inaction?
Wie viele Hürden wollen wir denn noch erfinden, um Tatenlosigkeit zu entschuldigen?
Europarl v8

Such inaction actually endorses these attacks upon minorities.
Mit solcher Untätigkeit werden diese Angriffe auf Minderheiten nur sanktioniert.
Europarl v8

They pour shame on the inaction of governments in Council.
Sie sind eine Schande für die Untätigkeit der Regierungen im Rat.
Europarl v8

We must therefore put a stop to inaction and the strategy of the status quo.
Darum müssen wir die Tatenlosigkeit und die Strategie des Status quo beenden.
Europarl v8

Our growing responsibilities will leave no room for the vacillation and inaction we have displayed in the past.
Unsere wachsenden Verpflichtungen lassen uns keinen Raum mehr für Wankelmütigkeit und Untätigkeit.
Europarl v8

The price of inaction would simply be too high.
Der Preis der Untätigkeit wäre einfach zu hoch.
Europarl v8

What is even more worrying is the indifference and inaction of the Serb authorities.
Noch beunruhigender ist die Gleichgültigkeit und Untätigkeit der serbischen Behörden.
Europarl v8

The Lisbon Strategy’s interim report was critical of the Member States’ actions, or rather inaction.
Der Zwischenbericht zur Lissabon-Strategie kritisierte die Tätigkeit bzw. die Untätigkeit der Mitgliedstaaten.
Europarl v8

OLAF, too, cannot serve as an excuse for the Commission’s inaction.
Das Betrugsbekämpfungsamt OLAF kann ebenfalls nicht als Entschuldigung für Untätigkeit der Kommission dienen.
Europarl v8

I am appalled by the Council’s silence and inaction on this matter.
Das Schweigen und die Untätigkeit des Rates in dieser Frage finde ich unerhört.
Europarl v8

So we must consider the cost of inaction!
Wir müssen die Kosten der Untätigkeit in Betracht ziehen.
Europarl v8

If our toolbox were empty, our inaction might be understandable.
Wäre unser Werkzeugkasten leer, könnte man unsere Untätigkeit verstehen.
News-Commentary v14

So there is no excuse for continued inaction.
Es gibt also keine Entschuldigung für fortgesetzte Untätigkeit.
News-Commentary v14

Ignatieff says Obama already owns the consequences of his inaction;
Ignatieff zufolge muss Obama ohnehin schon die Konsequenzen seiner Untätigkeit tragen;
News-Commentary v14

Inaction in other areas will be bad news for many.
Die Untätigkeit in anderen Bereichen ist eine schlechte Nachricht für viele.
News-Commentary v14

Putin’s inaction looks like weakness, and these scandals discourage foreign investment.
Putins Untätigkeit sieht wie Schwäche aus, und diese Skandale entmutigen ausländische Investitionen.
News-Commentary v14

Inaction is simply not an option for the new government.
Die neue Regierung kann sich einfach keine Untätigkeit leisten.
News-Commentary v14

In the meantime, the absence of institutional reform should not be allowed to serve as a pretext for inaction.
Zugleich darf das Ausbleiben institutioneller Reformen nicht als Vorwand für Untätigkeit dienen.
News-Commentary v14

They criticize the government's inaction and media silence.
Sie kritisieren die Untätigkeit der Regierung und das Schweigen der Medien.
GlobalVoices v2018q4